Exemplos de uso de "weaponizing" em inglês

<>
With the US increasingly prone to using its currency as an instrument of diplomacy, even of warfare – a process known in Washington as “weaponizing the dollar" – China, Russia, and Saudi Arabia, for example, may well be reluctant to shift even more of their wealth into US Treasury bonds. С США, все более и более склонными к использованию своей валюты в качестве инструмента дипломатии, даже войны - процессом, известным в Вашингтоне как “вооружение доллара” - Китай, Россия и Саудовская Аравия, например, вполне могут быть вынуждены перевести еще больше своих богатств в казначейские облигации США.
A weaponized drone opened attack in Waikiki. Вооруженный беспилотник открыл атаку в Вайкики.
This ambivalence has now been greatly reduced because of China’s recent action, which could precipitate a race to militarize and weaponize outer space. Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе.
These armored and weaponized radar systems are meant to operate just behind front lines to track the movement of enemy convoys, troops, incoming artillery fire, and even low-flying aircraft (helicopters or drones). Бронированные и вооруженные радиолокационные комплексы обычно располагаются сразу за передовой и отслеживают перемещения вражеских колонн, артиллерийский огонь и даже вертолеты и беспилотники.
On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere. В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
More than 50 countries have purchased surveillance drones, and many have started in-country development programs for armed versions because no nation is exporting weaponized drones beyond a handful of sales between the United States and its closest allies. Разведывательные беспилотные летательные аппараты прибрели 50 с лишним стран, а многие начали собственные программы их разработки, уделяя главное внимание версиям с оружием на борту, так как ни одна страна в мире не экспортирует такие вооруженные беспилотники, за исключением США – да и те поставили лишь единицы таких машин своим ближайшим союзникам.
Second, it is well understood that there is zero tolerance in Russia and China for an Iranian bomb, and all the rope that that these powers have so far given Iran in the Security Council will run out if Iran weaponizes. Во-вторых, абсолютно ясно, что Россия и Китай не потерпят, чтобы у Ирана была бомба, и вся та поддержка, которую они оказывали Ирану в Совете Безопасности, закончится, если Иран вооружится.
But the world’s expanding drone fleets — and the push to weaponize them — have alarmed some academics and peace activists, who argue that robotic warfare raises profound questions about the rules of engagement and the protection of civilians, and could encourage conflicts. Однако увеличивающийся парк БЛА, а также стремление к вооружению беспилотников вызывает тревогу у некоторых ученых и борцов за мир, которые утверждают, что применение роботизированных средств в войне вызывает серьезнейшие вопросы о правилах ее ведения и о защите гражданского населения, а также может провоцировать конфликты.
The main terms of this historic agreement, concluded in the teeth of opposition from Israel, Iran’s regional competitors (particularly Saudi Arabia), and the political right in the United States, seek to rein in Iran’s nuclear activities so that civil capacity cannot be swiftly weaponized. Основные условия этого исторического соглашения, заключенного при тяжелом противостоянии со стороны Израиля, региональных конкурентов Ирана (в частности Саудовской Аравии), и политического права в Соединенных Штатах, стремятся обуздать ядерную деятельность Ирана, настолько, чтобы гражданская правоспособность не могла быть быстро вооружена.
They are, in a sense, weaponizing the past. То есть они пытаются превратить прошлое в оружие.
Philip M. Breedlove, NATO’s supreme allied commander in Europe, called “weaponizing refugees.” Верховный командующий объединенными силами НАТО в Европе генерал Филип Бридлав (Philip M. Breedlove) назвал это «превращением беженцев в оружие».
With modern technology, Anthrax, botulism, bubonic plague, even cobra venom all he strong weaponizing potential. Современные технологии - сибирская язва, ботулизм, бубонная чума, даже яд кобры, с его несомненным военным потенциалом.
But in Russia, one group of artists is weaponizing performance art, turning it into a tool to terrorize the state. А в России одна группа художников использует в качестве оружия искусство перфоманса, превратив его в инструмент терроризирования государства.
Weaponizing information has a long history in Russia, and the Kremlin ran an extensive operation to subvert the West in Soviet times. Превращение информации в оружие уже давно носит в России серьезный характер, и Кремль проводил обширную операцию для раскола Запада еще в советский период.
Since that system is a key source of U.S. strength and prosperity, Obama administration officials should think twice before weaponizing international finance. Но поскольку такая система является ключевым источником американской мощи и процветания, чиновникам из администрации Обамы надо хорошо подумать, прежде чем использовать финансы в качестве оружия.
British Defense Secretary Michael Fallon said this month that Russia is “weaponizing misinformation” to test the West, a position echoed by the three Baltic EU and NATO members, all former Soviet republics. Британский министр обороны Майкл Фэллон (Michael Fallon) в этом месяце заявил, что Россия использует дезинформацию в качестве оружия, испытывая Запад на прочность. Его точку зрения поддерживают три прибалтийские республики, входящие в НАТО и ЕС, а прежде входившие в состав СССР.
Britain needed to determine how best to establish a constructive relationship with a China intent on weaponizing trade, while standing up for the rights and promised freedoms of Hong Kong’s people. Британии необходимо было определить, как наиболее эффективно установить конструктивные отношения с Китаем, стремящимся к торговле оружием, в то же время защищая права и обещанные свободы народу Гонконга.
It is a portrait of Putin as an unrestrained totalitarian, intent on weaponizing “absurdity and unreality.” Such appraisals often border on the hysterical, but one imagines they draw a lot of internet traffic. Это характеристика Путина как безудержного деспота, намеревающегося использовать «абсурдность и нереальность» в качестве инструментов достижения своих целей, граничит, как часто бывает в таких случаях, с истерией, зато, надо полагать, привлекает много интернет-посетителей.
Stepping back farther, what is likely to be the more distant effect of the West’s weaponizing of economic relations on not only Russia’s, but China’s and others’ long-term international economic strategies? Заглядывая еще дальше, следует спросить себя, как использование Западом экономических отношений в качестве оружия скажется не только на России, но и на долгосрочных международных экономических стратегиях других стран, например Китая?
The developing countries have by their consistent and persistent words, as well as deeds, striven hard to agree on treaties and other barriers against weaponizing outer space at the CD, UN, peace research forums and civil society forums. Развивающиеся страны последовательно и настойчиво как словом, так и делом усердно стремятся- на КР, в ООН, на форумах по исследованию проблем мира и на форумах гражданского общества- добиваться согласия по договорам и другим барьерам против размещения оружия в космическом пространстве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.