OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Saudi interests will continue to weigh heavily on Egyptian foreign policy. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Insurers weigh heavily on the FTSE 100 Страховые компании негативно повлияли на индекс FTSE 100
The burden of guilt must weigh heavily. Бремя вины, должно быть, тяжкий груз.
Macro fundamentals, geopolitics weigh heavily on the RUB Макроэкономическая и геополитическая ситуации давят на рубль
The debt burden continues to weigh heavily upon these countries. Развивающиеся страны по-прежнему испытывают на себе тяжелое бремя задолженности.
Nonetheless, for now at least, the story of excessive oversupply may continue to weigh heavily on prices. Тем не менее, по крайней мере, пока, чрезмерное перенасыщение по-прежнему может оказывать мощное давление на цены.
If the yield spread sinks deeper into negative territory then it could weigh heavily on the pound going forward. Если спред доходности еще больше углубится в отрицательные значения, то в дальнейшем это крайне негативно скажется на фунте.
Conversely, a weaker-than-expected print could weigh heavily on NZD because it would push RBNZ interest rate hike expectations further out. И наоборот, более слабый, чем предполагается, показатель может крайне негативно сказаться на NZD, поскольку из-за этого ожидания по поводу повышения процентных ставок РБНЗ будут перенесены на еще более поздний срок.
That is a consideration that should weigh heavily on indebted governments as they submit their budgets for scrutiny to the European Commission. Это соображение стоит как следует учесть правительствам задолжавших стран, которые подают сейчас проекты бюджетов на следующий год на рассмотрение Европейской комиссии.
But nothing has been done about the excessive oversupply of the stuff in the meantime, which continues to weigh heavily on prices. Но ничего при этом не было сделано в отношении избыточного предложения нефти, что продолжает оказывать сильное давление на цены.
The exact changes have not yet been made public, but the lessons from Ukraine are likely to weigh heavily into the new approach. Точные данные об изменениях пока не были опубликованы, однако полученные на Украине уроки, вероятно, существенным образом повлияют на новый подход.
If Canadian GDP is worse than expected it may weigh heavily on CADJPY given some JPY strength on the back of Japan’s CPI data. Если ВВП Канады будет хуже ожидаемого, это может создать серьёзное давление на пару CAD/JPY, учитывая некоторую силу JPY на фоне данных CPI Японии.
If it does then this could be the trigger that unleashes a wave of volatility in the coming months and could weigh heavily on EURUSD. Если да, то это вызовет волну волатильности в последующие месяцы и негативно отразится на паре EURUSD.
In addition, despite repeated attempts at renegotiation, the external debt burden continued to weigh heavily on many developing countries, virtually eliminating any margin for social programmes. Кроме того, несмотря на неоднократные попытки провести повторные переговоры, бремя внешней задолженности по-прежнему лежит тяжелым грузом на многих развивающихся странах, практически полностью ликвидируя любые средства для социальных программ.
The victory of Hollande, who has said that he wants to “renegotiate” the European Union’s new, German-backed “fiscal compact,” will weigh heavily in this debate. Победа Олланда, который сказал, что хочет «заново обсудить» новый, поддерживаемый Германией, «налогово-бюджетный договор» Европейского Союза, будет иметь большое значение в данной дискуссии.
The burden of external debt continues to weigh heavily on many Group of 77 countries, constituting a serious obstacle in their efforts to achieve social objectives of development. Многие государства — члены Группы 77 по-прежнему несут тяжкое бремя внешней задолженности, которое является серьезным препятствием на пути их усилий по достижению социальных целей в области развития.
3. Weaker data: If the data disappoints this could weigh heavily on the USD, especially if the ECB does not embark on a QE programme, as we expect. 3. Более слабые показатели: Если данные разочаруют, это может крайне негативно сказаться на USD, особенно если ЕЦБ не начнет программу количественного смягчения (QE), как мы предполагаем.
The catastrophic fertility collapse of the 1990′s that accompanied the country’s botched transition from communism will weigh heavily on future birth rates: there’s simply no way of avoiding it. Катастрофическое снижение рождаемости в 1990-е годы, сопровождавшее скомканный переход страны от коммунизма к капитализму, будет оказывать мощное влияние на будущие показатели. Предотвратить это просто невозможно.
However, Friday’s Eurozone current account data for January will be watched closely, and any sign of weakness could weigh heavily on EURUSD, which has been under pressure since the US FOMC meeting. Однако пятничные данные текущего счета Еврозоны за январь будут тщательно отслеживаться, и какие-либо признаки ухудшения могут негативно сказаться на паре EURUSD, которая находилась под давлением после собрания FOMC США.
Indeed, despite the welcome measures to cancel the multilateral debt of certain countries, including Mali, the debt burden continues to weigh heavily on developing countries, undermine their development efforts and prevent their economic recovery. Действительно, несмотря на конструктивные меры по списанию многостороннего долга ряда стран, Мали в их числе, бремя долга по-прежнему тяжело давит на развивающиеся страна, подрывает их усилия по развитию и препятствует их экономическому возрождению.

Advert

My translations