Sentence examples of "were past" in English

<>
I thought we were past the wandering-eye stage of our relationship. Я думала, мы прошли стадию "косоглазия" в наших отношениях.
But that time is past. Но то время прошло.
I've been caIling non-stop for the past two hours. Я звоню не переставая последние два часа.
What's past is past что было, то прошло
Inflation has been remarkably consistent as a source of concern over the past 8 years, ranking first among Russians’ biggest worries every year that Levada has conducted the survey. В последние 8 лет инфляция не переставала беспокоить людей, занимая первое место каждый раз, когда «Левада-Центр» проводил это исследование.
Indeed, analysts are declaring the country is past the “point of no return.” Действительно, аналитики заявляют, что страна уже прошла «точку невозврата».
His answer is that the incrementalist method of integration, followed for the past 50 years, will no longer work, and that such a large Union must be a federal Union, though still composed of traditional nation states. Его ответ состоит в том, что поэтапный метод интеграции, которому все следовали на протяжении последних пятидесяти лет, перестанет работать, и что такой большой Союз должен стать федеральным Союзом, хотя он и будет по-прежнему состоять из традиционных государств.
The recent era of global finance - perhaps we should speak of it as being past? Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени?
There will be no new Iron Curtain, to be sure, but communication between Russians and Westerners has already become difficult, with members of the policy communities essentially talking past each other, as the public exchanges during the recent Munich Security Conference have demonstrated. Разумеется, нового «железного занавеса» не будет, но отношения между россиянами и представителями стран запада уже осложнились, и, как показали публичные дискуссии делегаций на мюнхенской конференции по безопасности, представители политических сообществ уже перестали понимать друг друга.
They do not see that Moray's time is past, only that he was good to them, their rightful king. Они не видят, что время Морея прошло, но он по-прежнему хорош для них, и поэтому они считают его законным королём.
“There was a widely-circulated belief that the euro as a currency will cease existing,” said Michael Aronstein, the president of Marketfield Asset Management LLC in New York, whose MainStay Marketfield Fund beat 97 percent of its peers in the past five years. “Бытовало широко распространенное убеждение, что евро как валюта перестанет существовать, – сказал Майкл Аронстайн, президент Marketfield Asset Management LLC (Нью-Йорк).
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed. Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
It’s an aesthetic setback (what would Steve Jobs have said?), but you get used to it, like watching a play when someone with big hair is off-center in the row ahead of you — a tiny distraction in your peripheral vision that you eventually get past. Эстетически это выглядит не очень (что бы сказал Стив Джобс?). Но когда привыкнешь, это становится похоже на то, как будто ты смотришь пьесу в театре, а перед тобой сидит дама с пышной прической. Такая небольшая помеха для периферийного зрения, которую со временем перестаешь замечать.
For many of us, by contrast, the great liberation of the revolution of 1989 means that the time of systems is past. Для многих из нас, наоборот, великое освобождение революции 1989 года означает, что время систем прошло.
The recent era of global finance – perhaps we should speak of it as being past? – differed from the financial surge of a century ago. Недавняя эра глобальных финансов – нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени? - отличалась от финансового подъема сто лет назад.
Though pundits have been wrong about almost everything so far in this round of violence, the best current assessment of the overall military situation is that the acute phase of the crisis is past. Хотя ученые мужи ошибались почти во всем в этом раунде насилия, лучшая нынешняя оценка общего военного положения состоит в том, что острая фаза кризиса уже прошла.
The index is not particularly market-affecting for Japan, but the decline does make me think that once the election in April is past, the administration’s attention will return to producers rather than consumers and we are likely to see more willingness to talk down the yen. Индекс не особо повлиял на рынок Японии, но такое снижение заставляет думать, что когда пройдут выборы в апреле, внимание администрации вернется к производителям, а не к потребителям, и вероятно, возникнет большое желания говорить о снижении иены.
Mr. Blanco Domínguez (Dominican Republic) commended the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs for the relevance of his statement and agreed that the time for declarations of intention and commitment was past: it was time to present the international community with tangible results that would justify the vast quantity of financial and human resources invested in the many summits and conferences of the past decade. Г-н Бланко Домингес (Доминиканская Республика) выражает признательность заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам за его актуальное заявление и соглашается с тем, что время заявлений о намерениях и обязательствах уже прошло: настало время представить международному сообществу ощутимые результаты, которые оправдали бы огромные финансовые и людские ресурсы, инвестированные в проведение многих встреч на высшем уровне и конференций прошедшего десятилетия.
"Fatman" is walking past point E, heading to Nathan road. "Толстяк" проходит пункт Е, направляется на Натан Роуд.
Russia's involvement is well past the point of plausible deniability. Вовлеченность России в украинский конфликт уже давно прошла ту стадию, на которой еще было возможно правдоподобное отрицание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.