Ejemplos del uso de "were used to" en inglés

<>
“It was obviously very different from what we were used to. — Самолет очень сильно отличался от того, к чему привыкли мы.
His argument was that Asians were used to putting the collective good above individual interests. Его аргументом было то, что азиаты привыкли ставить коллективную пользу выше личных интересов.
“Not many came because they were used to their life in Baku and Sumgait [in Azerbaijan],” explains Irkoyan. По словам Иркояна, «людей сюда приехало немного, поскольку они привыкли к своей жизни в Баку и Сумгаите [в Азербайджане]».
However, at that time I had one relatively new account owned by people who, in their own business, were used to building up inventory when markets were low and cutting it back sharply when they were high. Однако незадолго перед этим у меня был открыт еще один счет, его вкладчики в своем собственном бизнесе привыкли пополнять запасы в периоды пониженной деловой активности по низким ценам и сводить их к минимуму при росте цен.
F-4 pilots were used to flying a “controlled crash,” which kept the heavy airplane firmly planted on the runway, but the F-16’s light weight and wimpy brakes led to bouncy landings, mangled tires, and unhappy crew chiefs. Летчики с F-4 привыкли на посадке к «регулируемому удару», когда тяжелая машина плотно прижималась к полосе. А вот у F-16 из-за легкого веса и слабых тормозов посадка получалась тряская, шины горели, и техники с летчиками были недовольны.
Because the United States had long been protected from would-be predators by the two oceans – a condition the historian C. Vann Woodward termed "free security" – American politicians were used to being able to play politics with foreign policy, and this tendency did not disappear after 1945. Из-за того, что Соединенные Штаты уже давно защищены от возможных нападений двумя океанами – состояние, названное историком К. Ванн Вудвордом (C. Vann Woodward) “свободной безопасностью» – американские политики привыкли устраивать политические игры в области внешней политики, и эта тенденция никуда не исчезла после 1945 года.
And they were not used to that in communist 2.0 Vietnam. А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме.
Courthouse security personnel were so used to seeing cops come and go, nobody gave 'em a second look. Охрана здания суда привыкла видеть копов, приходящих и уходящих, никто к ним не присматривался.
The PT-76s bogged down several times while crossing swamps, causing the infantry  —  who were not used to fighting alongside friendly tanks  —  to engage the Elephant Battalion first. ПТ-76 несколько раз застревали в болотах, из-за чего пехоте, не привыкшей воевать вместе с танками, пришлось первой вступить в бой с лаосским батальоном.
Yes many of its members were growing more slowly than they used to, but it represented an enormous, stable, and growing market, and was an institution that had been able to promote economic, legal, and political reform in prospective members far more effectively than even the most optimistic had imagined. Хотя многие его члены демонстрировали более замедленный рост, чем тот, к которому они привыкли, но это был рост огромного, стабильного и растущего рынка, и это был институт, способный обеспечить перспективы экономических, законодательных и политических реформ значительно эффективнее самых оптимистических ожиданий для потенциальных участников.
I am used to no choice." потому что я привык к отсутствию выбора".
I am used to living alone. Я привык жить один.
Muscovites are used to the Tatars. Москвичи привыкли к татарам.
They are used to dealing with governments; Они привыкли справляться с проблемами правительств;
He is used to getting up early. Он привык рано вставать.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
As consumers they are used to instant gratification. Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
Because we are used to get written things. Мы привыкли подчиняться писаным уставам.
I am used to going to bed very late. Я привык ложиться поздно.
We men are used to waiting for the women. Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.