Sentence examples of "withdrawing" in English

<>
We are in the process of withdrawing our troops. Мы выводим свои войска.
We are also withdrawing our candidacy. Мы также снимаем свою кандидатуру.
On Wednesday, Moscow announced it was cutting ties with the international tribunal, withdrawing its signature from the founding treaty. В среду Москва объявила, что прекращает связи с этим международным судом, отзывая свою подпись под учредительным договором.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys. Усики выходят из ее легких, печени, почек.
The Imperial Japanese forces nearly annexed Siberia before withdrawing. Войска Японской империи едва не аннексировали Сибирь, но затем были вынуждены уйти.
General rules for depositing and withdrawing funds Общие правила осуществления операций по вводу-выводу средств
The following week, state run enterprises said they were withdrawing funds from Otkritie and others in a similar state of financial disarray. Через неделю государственные предприятия заявили, что они изымают свои средства из «Открытия» и других компаний, находящихся в подобном же состоянии финансового хаоса.
Furthermore, Israel must bear its responsibility for the plight of Palestine refugees by recognizing their right to return and withdrawing from all territories it had occupied since 1967, including East Jerusalem. Кроме того, Израиль должен взять на себя ответственность за бедственное положение палестинских беженцев, признав их право на возвращение и отведя войска со всех территорий, которые он оккупирует с 1967 года, включая Восточный Иерусалим.
Some foreign banks are now withdrawing liquid funds from subsidiaries in emerging Europe. Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе.
On Aug. 6, with the Kurdish army withdrawing, IS captured Qaraqosh, Iraq’s largest Christian city, with 50,000 inhabitants. 6 августа, когда курдская армия начала отступать, «Исламское государство» взяло под свой контроль самый крупный христианский город Ирака Каракош, где проживает 50 тысяч человек.
For forex traders reliability and convenience will always be relevant when it comes to depositing and withdrawing funds. Тема надежности и удобства пополнения торгового счета и снятия прибыли будет всегда актуальной для трейдеров Forex.
Even before the polls closed Tuesday night, Cruz was conceding the expected losses, however, he showed no indication of withdrawing from the race. Еще до конца голосования во вторник, 26 апреля, Круз признал свое ожидаемое поражение, однако он не продемонстрировал никакого желания сходить с дистанции.
That means withdrawing American troops and leaving NATO to the Europeans. Это означает, что надо вывести американские войска и оставить НАТО Европе.
I am withdrawing my candidacy for this race. Я снимаю свою кандидатуру на этих выборах.
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké. В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей.
Scuttling the 1987 treaty altogether by unilaterally withdrawing seems like a drastic option. Сорвать договор 1987 года, выйдя из него в одностороннем порядке — это, наверное, было бы крайней мерой.
These countries do not have the option of withdrawing from the neighborhood. Эти страны не имеют возможности «уйти» от соседства.
Withdrawing Funds from Your MAYZUS Trading Account Вывод денег с вашего торгового счета в MAYZUS
The Committee further encourages the State party to consider withdrawing the programme of “Diligent Work and Economical Study” (qingong jianxue) from its school curriculum. Комитет также призывает государство-участник рассмотреть возможность изъятия программы " Добросовестный труд и экономия для учебы " (" циньгун цзяньсюэ ") из школьной программы.
When Russia began the process of withdrawing its forces and accompanying equipment from the border and returning them to their home bases, it left the impression that this succession of markers had passed without an overt violation requiring a response. Когда Россия начала отводить свои войска и соответствующую технику от границы, возвращая их в места постоянной дислокации, возникло впечатление, что здесь все прошло без особых нарушений, и что никаких ответных санкций не нужно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.