Sentence examples of "without prejudice" in English with translation "без ущерба"

<>
Translations: all427 без ущерба300 other translations127
The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point. Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса.
Termination will be without prejudice to the completion of Transactions already initiated. Прекращение происходит без ущерба прекращения операций, которые уже были инициированы.
Such sanctions range from confinement to quarters to delayed promotion, without prejudice to any criminal prosecution. Эти меры варьируются от гауптвахты до задержки в продвижении по службе, без ущерба для уголовного преследования.
Further, all the work involving electrophoresis can be eliminated without prejudice to the objectives of the project. Кроме того, от всех работ, связанных с электрофорезом, можно отказаться без ущерба для целей проекта.
Without prejudice to the requirements of Annex IV the establishment of tolerances for virus diseases and varietal purity. без ущерба для требований, содержащихся в приложении IV, вопрос об установлении допусков на вирусные заболевания и сортовую чистоту.
Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years; без ущерба для решений Конференции по программам работы, которые должны быть приняты на будущие календарные годы;
The Government will continue to share information with UNAMID relating to security threats — without prejudice to UNAMID operations. Правительство будет и впредь препровождать ЮНАМИД информацию об угрозах для безопасности — без ущерба для операций ЮНАМИД.
Termination shall be without prejudice to the accrued rights of the parties as at the date of such termination. Прекращение происходит без ущерба прав, возникших между сторонами в дату такого прекращения.
Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability. Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности.
To facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations without prejudice to Article 57. Содействие урегулированию споров между Договаривающимися сторонами, объединениями, страховыми компаниями и международными организациями без ущерба для статьи 57.
As for neighbouring rights the rights of performers, phonogram producers, broadcasting organisations, film producers and publishers are protected without prejudice to copyright. В том что касается смежных прав, то права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного вещания, кинопродюсеров и издателей охраняются без ущерба для авторского права.
Focus on implementation, with greater attention paid to specific sectors and goals, without prejudice to meeting requirements for reporting and supporting normative discussions; без ущерба для выполнения требований, предъявляемых к отчетности и обслуживанию плановых обсуждений, усиление акцента на практических мерах с уделением особого внимания конкретным секторам и целям;
A preference was expressed for treating the exclusion of “armed conflicts” in a “without prejudice” clause dealing with the application of international humanitarian law. Было выражено предпочтение рассмотрению вопроса об исключении " вооруженных конфликтов " в положении " без ущерба ", касающемся применения международного гуманитарного права.
There is a mediation process, and individuals have a right to a rejoinder, without prejudice to the right to go to court for defamation. Существует процесс посредничества, и частные лица имеют право на возражение без ущерба для права обращаться в суд в связи с клеветой.
“facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations without prejudice to article 57 on the settlement of disputes”; " содействует урегулированию споров между Договаривающимися сторонами, объединениями, страховыми компаниями и международными организациями без ущерба для статьи 57 об урегулировании споров; "
Seek ways of overcoming reservations with regard to the rights of migrants related to differences between nationals and non-nationals, without prejudice to State sovereignty; активизировать усилия, направленные на устранение, без ущерба для суверенитета государства, оговорок в отношении различий в правах между гражданами и негражданами;
Without prejudice to paragraph 3, the life-saving devices suitable for passengers mentioned in the ship's certificate shall be available on board of the vessel. " Без ущерба для пункта 3 на борту судна должны иметься пригодные для пассажиров спасательные средства, упомянутые в судовом свидетельстве.
I therefore wish to stress that the proposed interim deployment should be without prejudice to the consideration of the future expansion of MONUC by the Council. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что предлагаемые временные подкрепления следует развернуть без ущерба для рассмотрения Советом вопроса о будущем расширении МООНДРК.
He understood the rationale for article 21 (lex specialis) but agreed that it should be formulated in more general language, possibly as a “without prejudice” clause. Он понимает подоплеку статьи 21 (lex specialis), однако согласен с тем, что ее следует сформулировать в более общих выражениях, возможно как положение «без ущерба».
Mr. Alba Fernández (Spain) proposed placing paragraph 3 directly after paragraph 1 and adding an introductory phrase along the lines of “without prejudice to paragraph 1”. Г-н Альба Фернандес (Испания) предлагает поместить пункт 3 непосредственно после пункта 1 и добавить вводную фразу примерно следующего содержания: " без ущерба для пункта 1 ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.