Sentence examples of "wore on" in English

<>
The weeks of illness wore on and the life of the house kept pace with the faltering strength of the sick man. Недели недуга тянулись своим чередом, и вся жизнь в доме зависела от колеблющегося состояния больного.
As the afternoon wore on, the crowd began to melt away. Спустя некоторое время толпа начала расходится.
And a ring of agate that he always wore on his hand. И перстень из агата, он всегда носил этот перстень.
Your blue tie, the one you wore on the night of the murder. В вечер убийства вы надели синий галстук.
But both the euro and stocks managed to recover their poise as the morning session wore on. Но евро и фондовые индексы смогли восстановить равновесие по ходу утренней сессии.
We found pantyhose on her closet floor, the same ones you wore on your head in the robbery. Мы нашли колготки на полу гардероба, те же, что ты надевал на голову во время ограбления.
But as the session wore on, WTI prices managed to turn higher while Brent remained in the red. Но по ходу сессии цены на WTI смоли подняться, тогда как Brent осталась в красной зоне.
As the Cold War wore on, however, U.S. leaders gradually lost this ruthlessly realistic approach to alliance politics. Однако по ходу холодной войны американские руководители со временем отказались от такого жесткого и реалистичного подхода к союзнической политике.
As the century wore on, the Russian army made increasing use of Kurdish units to fight the Persians and Turks. На протяжении столетия российская армия всё больше использовал курдские формирования в битвах с персами и турками.
Nevertheless, as the session wore on, gold started to head lower once again and equities soon bounced off their lows too. Тем не менее, по ходу сессии золото начало снижаться в очередной раз, и фондовые акции также отскочили от своих минимумов.
As the session wore on however WTI managed to bounce back a little, although at the time of this writing it was still holding in the negative territory. Однако по ходу сессии WTI смогла сделать небольшой отскок, хотя на момент написания данной статьи она все еще удерживалась в отрицательных значениях.
Ultimately, as the months wore on, Napoleon realized that taking the city was not worth the loss of time and resources needed for such an endeavour. Спустя некоторое время Наполеон понял, что взятие этой крепости не стоило тех усилий, ресурсов и времени, которые были необходимы для реализации этого плана.
The actor, who still retains a costume he wore on the show allegedly dressed up stumbled down the bike path and wandered into this Venice Beach house where aspiring actress Harmony Faith Lane was shocked to discover him. Актер, на ком тот же костюм, что и во время съемок якобы оделся в него споткнулся, переходя велодорожку, и вошел в дом на пляже в Венеции где юная актриса Гармония Фейт Лейн впала в шок, увидев его.
And I'm willing to bet you that he can tell us the color of the shirt he wore on his first day of kindergarten. И готова поспорить что он может вспомнить цвет рубашки, которую одел в свой первый день в детском саду.
Yet, as time wore on, they also came to believe that fast-moving armies protected against radiation could still prevail on the battlefield. Однако с течением времени они все же пришли к выводу о том, что отныне на полях сражений будут господствовать мобильные армии, защищенные от радиации.
The main mark against McNamara's modern marvel was the terrible reputation for unreliability that it had gained as the conflict wore on. Главной черной меткой для современного чуда Макнамары, как называли М16, стала ее ужасная репутация как страшно ненадежного оружия. Эта репутация по ходу войны только усилилась.
She wore a red dress. На ней было красное платье.
She wore her hair in plaits. Она заплетала свои волосы в косы.
The girl wore yellow ribbons in her hair. Девочка носила в волосах жёлтые ленты.
She wore glasses. Она носила очки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.