Beispiele für die Verwendung von "yardstick" im Englischen

<>
Thus, a new yardstick is needed to measure success. Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха.
You can use yardstick competition, so they have to compete against each other for the resources. Можно разработать критерии и ввести конкуренцию так, что им придется состязаться друг с другом за представляемые финансы.
The problem is that the current context provides no yardstick for assessing when a national policy stops being cooperative. Проблема заключается в том, что современная ситуация не предоставляет критериев для оценки того, когда национальная политика перестает способствовать сотрудничеству.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу.
Given that we are already committed to the goal of ending extreme, chronic poverty by 2030, our first decision was to hold the yardstick for measuring poverty constant. Учитывая, что мы уже обязались достичь цели по ликвидации чрезвычайной, хронической бедности к 2030 году, наше первое решение состояло в том, чтобы считать критерий для измерения бедности постоянным.
However, it also underscored the areas where politicians are fumbling in the dark without decent research, and created a yardstick against which we can now measure policymakers' spending decisions. Вместе с тем разработаны критерии, с помощью которых мы можем теперь оценить принимаемые политиками решения, связанные с расходованием денежных средств.
The Millennium Development Goals had become the international community's yardstick for measuring success in poverty eradication, although they necessitated parallel structural changes relating to sustainable job creation and improvements in standards of living. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали для международного сообщества критерием оценки деятельности по искоренению нищеты, хотя в этой связи необходимы параллельные структурные преобразования с целью обеспечить создание рабочих мест и повышение уровня жизни.
An analysis of this criticism would reveal that, first, on the conceptual level, the Council does not act in a consistent manner as a norm-setting organ on the basis of a unified — albeit by necessity flexible — yardstick. Анализ этих критических замечаний показал бы, что, во-первых, на концептуальном уровне действия Совета в качестве органа по разработке норм на основе единых критериев, хотя непременно гибких, не всегда носят последовательный характер.
By any yardstick — political rights, religious tolerance, free speech — Iran is a much more open society than Saudi Arabia, which is an absolute monarchy allied to the world’s most fanatical religious establishment, where churches and synagogues are prohibited. По любому критерию (политические права, религиозная толерантность, свобода слова) Иран — гораздо более открытое общество, чем Саудовская Аравия, являющаяся абсолютной монархией, союзной самым радикальный религиозным организациям, в которой запрещены церкви и синагоги.
According to the International Court of Justice, the provisions of article 3 common to the Geneva Conventions constitute a minimum yardstick applicable to any armed conflict and reflect what the Court in 1949 [in the Corfu Channel case] called “elementary considerations of humanity”. По мнению Международного Суда, положения статьи 3, общей для Женевских конвенций, являются минимальным критерием, применимым к любому вооруженному конфликту, и отражают то, что Суд назвал в 1949 году [в деле «О проливе Корфу»] «элементарными соображениями гуманности».
There is also justification for weighting this yardstick on the basis of certain special considerations, such as, for instance, recognition of the special situation of the least-developed countries on the one hand, and, on the other, of the special responsibility that should be assumed by the permanent members of the Security Council for maintaining peace. Вместе с тем необходимо взвешенно применять этот критерий, учитывая и другие особые обстоятельства, например, с одной стороны, признать особое положение, в котором находятся наименее развитые страны, с другой стороны — особую ответственность, которую взяли на себя постоянные члены Совета Безопасности в деле поддержания мира.
It won’t be easy to choose which measures to include, or even how to set universal yardsticks; but even adopting a few basic ones would spur progress. Будет непросто выбрать нужные индикаторы и даже решить, как именно следует устанавливать универсальные критерии. Но принятие хотя бы нескольких базовых индикаторов помогло бы подстегнуть прогресс.
By his own yardstick, the number of promises unfulfilled is staggering. По его собственной оценке, количество невыполненных обещаний оказалось просто поразительным.
There is no set yardstick that will apply in all cases. Нет установленного эталона, который подойдет на все случаи.
Judged against this yardstick, Russian diplomacy is looking less than stellar. Судя по этим меркам, усилия российской дипломатии успешными назвать нельзя.
That’s not the only reason GDP makes for a poor yardstick. Это не единственная причина, по которой ВВП является плохой меркой.
Do we quantify impact using the yardstick of destructiveness and casualty rates alone? Должны ли мы измерять его эффективность только мерками разрушительного воздействия и количеством потерь?
Internally, euro-zone "success" can best be measured by the yardstick of economic growth. Внутренне об "успехе" еврозоны можно лучше всего судить по показателям экономического роста.
Implementing the Minsk agreement “is and remains the yardstick for the future of sanctions,” she said. По ее словам, выполнение Минского соглашения «остается главным условием снятия санкций».
He used to hit me with a yardstick if I made a mistake on the piano. И он бил меня по рукам, если я делал малейшую ошибку в игре на пианино.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.