Sentence examples of "dès l'origine" in French

<>
Le service des postes des États-Unis d'Amérique pourrait fermer dès l'année prochaine. The U.S. Postal Service could shut down as early as next year.
Mr. Bingley plaisait dès l’abord par un extérieur agréable, une allure distinguée, un air avenant et des manières pleines d’aisance et de naturel. Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.
Je suis prêt à commencer à travailler dès que tu l'es. I'm ready to start working whenever you are.
Tous les matins il se lève dès cinq heures. He gets up as early as five every morning.
Dès le départ, j'ai été claire au sujet de mes sentiments à son égard. I made myself clear about my feelings for him at the outset.
Il se mit à pleurer dès qu'il entendit les nouvelles. He started crying the moment he heard the news.
Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait. A baby deer can stand as soon as it is born.
Je vous appellerai dès mon retour à la maison. I will give you a call as soon as I get home.
Tom devint populaire auprès des adolescents dès qu'il fit ses débuts à l'écran. Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
Je ne sais pas pourquoi, mais dès la première rencontre, je n'ai pas ressenti qu'il était un étranger. I don't know why but ever since we met I never felt that he was a foreigner.
Dès lors je ne savais plus quoi faire. I didn't know what to do, then.
Dès qu'un homme naît, son chemin se dirige déjà vers la mort. As soon as a man is born, his path already leads to death.
Ne viens pas me voir maintenant pour ça. Tu aurais dû en parler dès que c'est arrivé. Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, dès le neuvième siècle, soutenait que la raison est le guide exclusif de l'homme vers la vérité, une quête dans laquelle la révélation n'est d'aucun soutien. Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, already in the ninth century, held that reason is man's exclusive guide to truth, a quest in which revelation is of no help.
Fais sonner la cloche dès que tu me veux. Ring the bell when you want me.
Nous commencerons dès que vous êtes prêt. We will start whenever you are ready.
Venez me voir dès que vous êtes libre. Come and see me whenever you are free.
Dès qu'il sera de retour, dis-le-moi. As soon as he comes back, let me know.
Mon mari est un expert dès qu'il s'agit de cuisiner chinois. My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
Dès qu'on parle un tant soit peu de payer, il se refroidit. As soon as there is any talk of paying, he cools down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.