OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Un gâteau de fête avec douze chandelles dessus. A birthday cake with twelve candles on top.
Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile. As soon as I find it, I'll bring it over to your place.
Le miroir se trouve sur le dessus du buffet. The mirror is on top of the dresser.
Le miroir se trouve sur le dessus du vaisselier. The mirror is on top of the dresser.
Le chat est assis sur le dessus de la table. The cat is sitting on top of the table.
Il plaça les skis sur le dessus de la voiture. He put the skis on top of the car.
C'est un homme calme, un peu chauve sur le dessus. He's a quiet man, a little bald on top.
Elle enveloppa le cadeau dans du papier de soie et mit un gros nœud rouge sur le dessus. She wrapped the gift in white tissue paper and put a big red bow on top.
Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages. The peak rises above the clouds.
Le sommet de la montagne est de 2000 mètres au dessus du niveau de la mer. The summit of the mountain is about 2000 meters above sea level.
La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que celle au dessus de l'eau. The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
Ne me crie pas dessus. Don't yell at me.
Cet homme me crie dessus ! This man's shouting at me!
Ne t'assois pas dessus. Don't sit upon it.
J'adore avoir le dessus. I love winning.
Ne t'assieds pas dessus. Don't sit upon it.
Il se concentra là dessus. He turned his mind to it.
Écris toi-même la date dessus. Write in the date yourself.
Attendez, ne vous tirez pas dessus ! Wait, don't shoot at each other!
T'a-t-on tiré dessus ? Were you shot?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations