no matches found
Qui s'occupera du chien pendant notre absence ? Who'll take care of the dog while we are gone?
Qui s'occupera du bébé ? Who will look after the baby?
Qui s'occupera de ton chien ? Who will look after your dog?
Qui s'occupera de votre chien ? Who will look after your dog?
Qui s'occupera de mes enfants si je meurs ? Who would look after my children if I died?
Il s'occupera des chats pour moi quand je serai à l'étranger. He will look after the cats for me while I'm abroad.
Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ? I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
Je m'en suis occupé. I've taken care of it.
Elle s'occupa du bébé. She looked after her baby.
Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient. There is no one to attend to that patient.
Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. Tom doesn't want to deal with this problem now.
Dis-lui de s'occuper de ses affaires. Tell him to mind his own business.
Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. Day in and day out he does nothing but tend his sheep.
Je m'occupe de la note. I'll take care of the bill.
Elle s'est occupée du bébé. She looked after her baby.
Je m'occuperai de ce chien. I'll take care of this dog.
On s'occupe bien d'eux. They are well looked after.
Elle s'occupe de mes enfants. She takes care of my children.
Elle s'occupait de sa vieille mère. She looked after her old mother.
Il aime s'occuper du jardin. He likes taking care of the garden.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how