Usage examples of "À partir de demain" in French with translation to German

<>
À partir de demain j'arrête de fumer. Ab morgen werde ich nicht mehr rauchen.
À partir de demain, il neigera pour une semaine. Ab morgen wird es eine Woche lang schneien.
À partir de demain, cette adresse email sera invalide. Ab morgen wird diese E-Mail-Adresse ungültig sein.
Le pain est produit à partir de blé. Brot wird aus Weizen hergestellt.
À partir de quelle heure peut-on s'enregistrer ? Ab wie viel Uhr kann man einchecken?
Les gens apprennent à partir de l'expérience. Menschen lernen aus Erfahrung.
Les gardiens de prison seront en grève pendant trois jours à partir de minuit. Die Gefängniswärter werden ab Mitternacht drei Tage lang streiken.
Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs. Du kannst von unserer Website Tondateien von Muttersprachlern herunterladen.
À partir de la semaine prochaine, Jeanne se chargera d'enseigner à nos élèves. Ab nächster Woche übernimmt Jane den Unterricht unserer Schüler.
À partir de quand en as-tu besoin ? Ab wann brauchst du es?
Ici, à partir de sept heures, les rues sont désertes. Um sieben werden hier die Bordsteine hochgeklappt.
J'ai pour la première fois aujourd'hui fait de la confiture à partir de bananes. Heute habe ich zum ersten Mal aus Bananen Marmelade gekocht.
Embrasse le cinquième homme à partir de la gauche. Küss den fünften Mann von links.
Soirée dansante, ce vendredi, à partir de 20 heures. Tanzabend, diesen Freitag ab 20 Uhr.
Ce fromage est confectionné à partir de lait de chèvre. Dieser Käse wird aus Ziegenmilch hergestellt.
Comment calcule-t-on le rayon à partir de la circonférence ? Wie berechnet man den Radius bei gegebenem Umfang?
Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre. Dieser Käse wird aus Ziegenmilch hergestellt.
J'ignorais que les pommiers croissaient à partir de graines. Ich wusste nicht, dass Apfelbäume aus Samen wachsen.
À partir de maintenant, je n'utiliserai plus ce mot. Von jetzt an werde ich dieses Wort nicht mehr gebrauchen.
Je dis ça à partir de mon expérience personnelle. Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!