Exemples d’usage de "Selon" en français avec traduction en allemand

<>
Selon moi, il se goure. Meiner Meinung nach liegt er falsch.
Selon la radio, il neigera demain. Laut Radio wird es morgen schneien.
Selon elle, il ne viendra pas. Ihr zufolge kommt er nicht.
Voici maintenant prête la carte des idées. Réfléchis maintenant à comment tu peux les assembler dans un certain ordre. Numérote-les et saisis-les dans l'ordinateur selon l'ordre trouvé. Vor dir liegt nun die fertige Gedankenkarte. Bedenke nun wie du die Ideen zu einer gewissen Ordnung zusammenfügen kannst. Gib den Ideen Nummern und tippe sie gemäß der gefundenen Ordnung in den Computer.
Règle ta bouche selon ta bourse Wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt
Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain. Laut Wettervorhersage wird es morgen schneien.
Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou. Der Zeitung zufolge, gab es in Peru ein Erdbeben.
Selon mon opinion, il se plante. Meiner Meinung nach liegt er falsch.
Selon la radio, il va pleuvoir demain. Laut Radio wird es morgen regnen.
Selon ce magazine, mon actrice favorite épousera une musicienne de jazz au printemps prochain. Dieser Illustrierten zufolge wird meine Lieblingsschauspielerin nächstes Frühjahr eine Jazzmusikerin heiraten.
Cela est vrai selon toute apparence. Allem Anschein nach ist es wahr.
Selon la radio, il va neiger demain. Laut Radio wird es morgen schneien.
Selon le rapport balistique, cette arme à feu ne peut être l'arme du crime. Dem ballistischen Bericht zufolge kann diese Schusswaffe nicht die Tatwaffe sein.
Nous avons joué selon les nouvelles règles. Wir haben nach den neuen Regeln gespielt.
Selon les informations de la maison d'édition, le magazine paraîtra dès septembre. Laut Auskunft des Verlags wird die Zeitschrift bereits ab September erscheinen.
Dieu donne le froid selon le drap Gott gibt die Kälte nach dem Tuche
Selon le journal d'aujourd'hui, il y a eu un incendie en ville. Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.
Tout s'est déroulé selon le plan. Alles lief nach Plan.
Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux. Laut der Langzeitprognose scheint es einen milden Winter zu geben.
L'évangile selon Judas est un texte apocryphe. Das Evangelium nach Judas ist ein apokrypher Text.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !