<>
no matches found
Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas. Du weißt nicht, wie schwer die Last ist, die du nicht trägst.
Il dut prendre la tâche en charge. Er musste die Aufgabe übernehmen.
La corde a cassé sous la charge. Das Seil ist unter der Belastung gerissen.
Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge. Ein Kind bilden ist die erlesenste Aufgabe, die nur irgendjemand haben kann.
Le vieil homme chargea sa mule de sacs de sables. Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken.
Je suis chargé d'une importante mission. Ich bin mit einer wichtigen Mission beauftragt.
Dieu ne soulage pas les charges mais renforce les épaules. Gott nimmt nicht die Lasten, sondern stärkt die Schultern.
Puis-je charger mon téléphone portable quelque part ici ? Kann ich hier irgendwo mein Handy aufladen?
Il fit ce dont je le chargeai. Er tat, was ich ihm auftrug.
Nous chargeâmes de nombreux bagages dans la voiture. Wir luden eine Menge Gepäck in den Wagen.
À partir de la semaine prochaine, Jeanne se chargera d'enseigner à nos élèves. Ab nächster Woche übernimmt Jane den Unterricht unserer Schüler.
Le vieil homme chargea son mulet avec des sacs de sables. Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken.
J'ai chargé mon fils d'envoyer la lettre. Ich habe meinen Sohn beauftragt die Briefe abzuschicken.
Sois-en bien tranquille ! Je ne veux te charger d'aucun reproche ! Doch still davon! Ich will mit keinem Vorwurf dich beladen.
Il a été chargé d'une mission top secrète. Er wurde mit einer streng geheimen Mission beauftragt.
Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge. Machen Sie sich keine Sorgen. Ich kümmere mich darum.
Les frais sont à la charge du représentant Der Vertreter muss für seine Spesen selbst aufkommen
Comment la facture sera-t-elle prise en charge ? Wie wird die Rechnung getragen?
Il n'était plus à la charge de ses parents. Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.
J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât. Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how