Sentence examples of "continue" in French

<>
Je peux résumer en deux mots tout ce que j'ai appris sur la vie : elle continue. Ich kann in drei Worten alles zusammenfassen, was ich über das Leben gelernt habe: Es geht weiter.
Les ventes de bière baissent de manière continue en Allemagne. Der Bierabsatz sinkt in Deutschland kontinuierlich.
Toute fonction dérivable est continue. Jede differenzierbare Funktion ist stetig.
Ceci me donne la force de continuer. Das gibt mir die Kraft, weiterzumachen.
Je suis trop épuisé pour continuer. Ich bin zu erschöpft um weiterzugehen.
Le cerveau a besoin d'un afflux continu de sang. Das Gehirn braucht kontinuierliche Sauerstoffzufuhr.
La troupe continua à défendre la position. Die Truppe fuhr fort, die Stellung zu verteidigen.
L'avantage compétitif de l'entreprise sera érodé si les ingénieurs système continuent à donner leurs démissions. Der Unternehmens-Wettbewerbsvorteil wird ausgehöhlt, wenn die System-Ingenieure ihre Kündigungen fortsetzen.
Il regrettait d'avoir continué avec la ferme. Er bereute, den Bauernhof weitergeführt zu haben.
Il est évident qu'on ne peut pas continuer ainsi. Es ist offensichtlich, dass man so nicht weitermachen kann.
Nous allons rencontrer des difficultés si nous continuons dans ces conditions. Wenn wir unter diesen Bedingungen weitermachen, werden wir in Schwierigkeiten geraten.
Parfois ce sont les détails dans la vie, un caillou brillant d'une beauté inédite dans la rivière par exemple, qui nous donnent la force de continuer. Manchmal sind es die Kleinigkeiten im Leben, ein glänzender Kiesel von unübertroffener Schönheit im Fluss beispielsweise, die uns die Kraft geben, weiterzumachen.
N'abandonne pas et continue à écrire. Gib nicht auf und schreib weiter.
L'espérance de vie augmente de façon continue. Die Lebenserwartung wächst ungebrochen.
Après que tu eus bu du thé, continue de pratiquer. Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort.
Continue à travailler pendant que je ne suis pas là. Arbeite weiter, während ich fort bin.
Le cerveau doit être alimenté en sang de manière continue. Das Gehirn muss ständig mit Blut versorgt werden.
Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler. Er ruft mich weiterhin an, und ich will wirklich nicht mit ihm sprechen.
Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur. Egal wie oft ich es ihr sage, immer wieder begeht sie den gleichen Fehler.
Si Spenser ne continue pas d’ajouter et de traduire des phrases, les autres contributeurs vont sûrement le dépasser. Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.