Exemples d'utilisation de "prolongation d'une semaine" en français
Cela m'a pris plus d'une semaine pour construire la maquette de bateau.
Ich habe mehr als eine Woche gebraucht, um das Modellschiff zusammenzubauen.
Pour apprendre à connaître une personne, on a juste besoin d'une semaine à voyager avec elle.
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.
Les tickets ont été épuisés en l'espace d'une semaine.
Die Karten waren innerhalb einer Woche ausverkauft.
Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.
Wir sind in der zweiten Woche einer unerbittlichen Hitzewelle.
Cette semaine, les montres seront reculées d'une heure.
Dieses Wochenende werden die Uhren eine Stunde zurückgestellt.
L'ordinateur est la prolongation logique de l'être humain : L'intelligence sans la morale.
Der Computer ist die logische Weiterentwicklung des Menschen: Intelligenz ohne Moral.
Je n'ai encore jamais entendu parler d'une telle machine.
Ich habe noch nie von so einer Maschine gehört.
J'ignore encore si nous pouvons nous revoir la semaine prochaine.
Ich weiß noch nicht, ob wir uns nächste Woche wiedersehen können.
Maintes gens ne font rien, mais elles le font d'une manière fascinante.
Manche Menschen tun nichts, - aber sie tun es auf eine faszinierende Weise.
Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune.
Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.
Il est possible que vous ne trouviez plus des phrases récemment insérées, parce qu'elles n'ont pas encore été indexées. L'indexation n'est pas encore lancée à la volée, mais seulement une fois par semaine.
Möglicherweise finden Sie kürzlich hinzugefügte Sätze noch nicht, weil sie noch nicht indexiert worden sind. Die Indexierung wird noch nicht laufend durchgeführt, sondern nur einmal pro Woche.
Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité