Exemples d'utilisation de "résultat total" en français

<>
Le coût total du projet s'élève à cent millions de yens. Die gesamten Projektkosten belaufen sich auf hundert Millionen Yen.
On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat. Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.
Quel est le nombre total d'étudiants ? Wie viele Schüler sind es insgesamt?
Je suis soucieux du résultat. Ich bin besorgt über das Ergebnis.
Les chiffres ont un total de 230. Die Zahlen ergeben 230.
Ils sont contents du résultat. Sie sind zufrieden mit dem Ergebnis.
Quand me donnerez-vous le résultat ? Wann werden Sie mir das Ergebnis mitteilen?
Le succès est le résultat de tes efforts. Der Erfolg ist das Ergebnis deiner Bemühungen.
La représentation et les liaisons d'idées stimule l'hémisphère droit du cerveau et active la pensée créative et combinante. Tu obtiens ainsi un résultat plus complet et davantage utilisable qu'avec les méthodes traditionnelles. Das Zeichnen und Verbinden von Ideen stimuliert die rechte Gehirnhälfte und aktiviert das kreative, kombinierende Denken. So wirst du ein vollständigeres und brauchbareres Ergebnis erhalten als mit traditionellen Methoden.
Tous nos efforts restèrent sans résultat. Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.
La simplicité est le résultat de la maturité. Einfachheit ist das Resultat der Reife.
L'échec est le résultat de son insouciance. Der Misserfolg ist seiner Sorglosigkeit geschuldet.
Mon père était content du résultat. Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
Il est insatisfait du résultat. Er ist mit dem Ergebnis unzufrieden.
Mes succès furent le résultat de mon travail, de mon application, de mon intelligence ; celui des autres seulement du hasard. Meine Erfolge waren das Ergebnis von Arbeit, Fleiß, Intelligenz; die Erfolge von anderen nur Zufall.
Ton succès sera le résultat de ton travail assidu. Dein Erfolg ist das Ergebnis deiner harten Arbeit.
Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots. Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte.
Le résultat a vraiment été satisfaisant. Das Ergebnis war wirklich zufriedenstellend.
Ils étaient satisfaits du résultat. Sie waren mit dem Ergebnis zufrieden.
Son résultat ne correspond pas au standard. Seine Leistung entspricht nicht dem Standard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !