Exemples d’usage de "se monter facilement" en français avec traduction en allemand

<>
On peut pardonner plus facilement une telle faiblesse à une femme qu'à un homme. Einer Frau kann man eine solche Schwäche leichter nachsehen, als einem Mann.
Savez-vous monter à cheval ? Können Sie ein Pferd reiten?
Les coquilles d'œufs se brisent facilement. Eierschalen sind leicht zerbrechlich.
Puis-je monter ce cheval un moment ? Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
Il s'enrhume facilement. Er holt sich leicht eine Erkältung.
Nous vîmes l'enfant monter dans le bus. Wir sahen das Kind in den Bus steigen.
Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance. Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
Je sais monter à cheval. Ich kann reiten.
Les mots blessent plus facilement qu'ils ne guérissent. Das Wort verwundet leichter als es heilt.
La fièvre fait monter le pouls. Fieber erhöht den Puls.
Ce type ne lâche pas facilement le morceau ! Der Typ lässt nicht locker!
Les chats peuvent monter aux arbres, mais pas les chiens. Katzen können auf Bäume klettern, aber Hunde nicht.
Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué. Dieses Kind hat dieses komplizierte mathematische Problem gelöst.
Celui qui veut apprendre à monter, doit d'abord apprendre à se mettre en selle et à mettre pied à terre. Wer reiten lernen möchte, muss zuerst lernen, richtig auf- und abzusitzen.
On peut facilement s'enrhumer par mauvais temps. Bei schlechtem Wetter kann man sich leicht erkältern.
Il ne faut pas monter le conflit en épingle ! Den Konflikt nicht hochschaukeln!
Il s'énerve facilement. Er regt sich schnell auf.
C'est dangereux de sauter pour monter abord d'un train en marche. Es ist sehr gefährlich, auf den Zug zu springen, während er in Bewegung ist.
Je ne pleure pas facilement. Ich weine nicht einfach.
Ce chameau est si apprivoisé que chacun peut le monter. Dieses Kamel ist so zahm, dass es jeder reiten kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !