Sentence examples of "à la manière de" in French with translation "таким образом"

<>
Translations: all36 таким образом5 подобно4 other translations27
Ce n'est pas la spéculation et la déstabilisation qu'elle entraîne qui pose la plus grande menace pour la Suède aujourd'hui mais plutôt une gestion monétaire pitoyable -y compris l'attention excessive portée à l'inflation à la manière de la BCE. Таким образом, отнюдь не дестабилизирующая спекуляция представляет собой сегодня наибольшую угрозу для Швеции, а плохая кредитно-денежная политика, включая излишнюю сосредоточенность на инфляции со стороны ЕЦБ.
Il s'agirait davantage pour les régulateurs de chercher à contraindre les investisseurs bancaires de faire face à leur propre risque avec beaucoup plus de prudence, et par conséquent de s'intéresser bien davantage à la manière de le gérer, afin de limiter les dommages collatéraux de leur recours excessif à l'emprunt. Вместо этого регулирование должно стремиться к тому, чтобы заставить инвесторов банков нести значительно больше собственных страхов и рисков, чтобы таким образом гораздо больше заботиться о контроле над ними, с тем чтобы ограничить сопутствующий ущерб от их чрезмерного заимствования.
Bien que les Etats-Unis ne s'en sortent pas si mal selon les critères du pouvoir traditionnels, ces critères échouent à cerner une grande partie des éléments composant la politique mondiale et qui, en raison de la révolution informatique et de la mondialisation, évoluent d'une manière qui ne permettra pas aux Américains, s'ils agissent seuls, de réaliser leurs objectifs internationaux. Несмотря на то, что США добиваются успеха в традиционном измерении силы, это измерение все больше не способно охватить те сферы, которые определяют мировую политику, которые, благодаря информационной революции и глобализации, изменяются таким образом, что препятствуют достижению американцами своих международных целей, которые они могли бы достигнуть, действуя в одиночку.
Ainsi, les incursions de l'Occident dans le capitalisme d'État sont plus susceptibles de donner lieu à une mauvaise allocation du capital, un peu à la manière d'une industrie sidérurgique chinoise largement en surcapacité, mais cette fois sans la performance économique supersonique de l'économie nationale. Таким образом, попытки Запада ввести государственный капитализм, скорее всего, приведет к нерациональному использованию капитала, что будет более в духе перенасыщенной сталелитейной промышленности Китая, но без громких заголовков об экономических показателях национальной экономики.
La meilleure stratégie consisterait à combiner une aide conditionnée à une limitation des dépenses militaires, une mission de maintien de la paix et une garantie de sécurité à long terme, ce qui permettrait aux pays développés d'intervenir de manière cohérente lors des crises. Наилучшей стратегией является сочетание помощи, ограничений на военные расходы, миротворческих сил и "загоризонтных "гарантий безопасности таким образом, чтобы развитые страны мира могли последовательно заниматься решением проблем в горячих точках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.