Sentence examples of "éliminant" in French with translation "устранять"

<>
En éliminant ces éventualités, les entreprises - et leurs actionnaires - auront tout à gagner d'une politique de rémunération variable. Устранив эти возможности, мы бы значительно увеличили выгоды, как для предприятий, так и для акционеров, получаемые от выплат, основывающихся на доле в акционерном капитале предприятия.
Il a consolidé sa position en éliminant systématiquement toutes les forces armées tchétchènes qui n'étaient pas sous son commandement direct. И он постоянно улучшал своё положение, устраняя те чеченские вооруженные формирования, которые не находились под его прямым командованием.
En éliminant le taux de change nominal et ses incertitudes, la zone de la monnaie commune apporte l'avantage supplémentaire de faire baisser les coûts de transactions et les risques liés aux investissements: Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска.
l'une est de fermer les frontières aux immigrés pauvres, éliminant par là toute corrélation entre immigration et pauvreté, l'autre est de restreindre la protection sociale aux "autochtones" et la troisième est de réduire la protection sociale pour tous, à cause d'un moindre soutien de l'opinion publique. Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine. Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Et nous allons faire des choses comme éliminer les restrictions. А мы будем устранять ограничения.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés. Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
le dilemme entre concurrence et stabilité peut être limité, mais pas éliminé. компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir. Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Cependant, il serait imprudent de vouloir complètement éliminer le pouvoir de marché des banques. Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности.
Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue. Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Mais il ne s'agit pas de les éliminer, il s'agit de les réduire. Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его.
D'autre par, il est faux de croire que la force peut éliminer les mouvements islamistes. И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
Ce qui contribuerait énormément à éliminer les conflits pétroliers et améliorerait la sécurité nationale et mondiale. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
Elle ne peut pas être éliminée par la régulation, ni par la technologie ou de surveillance. Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Plus important encore, elle devrait annoncer une stratégie visant à éliminer le volume énorme de ces réserves. И самое главное, следует провозгласить стратегию, направленную на устранение огромного количества таких резервов.
Éliminer la paperasserie qui encombre le processus légal ne coûterait rien, mais présente un bénéfice potentiel important. Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Quasiment tout le monde sait ce qui n'est pas acceptable et ce qui doit être éliminé. На практике каждый знает, что недопустимо и что необходимо устранить.
La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée. Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
Il est fondamental que les gouvernements fassent clairement savoir qu'ils feront tout pour éliminer ce risque baissier. Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.