Sentence examples of "équilibrée" in French

<>
une croissance forte, durable et équilibrée. сильный, устойчивый и сбалансированный рост.
Le message le plus récent, envoyé par le biais d'un groupe d'universitaires américains en visite dans la région, demandait au gouvernement américain d'adopter une position plus équilibrée dans le conflit israélo-palestinien. Последнее послание, отправленное через группу приглашенных американских преподавателей высших учебных заведений, содержало просьбу к американскому правительству занять более уравновешенную позицию в израильско-палестинском конфликте.
nous devons aborder l'équilibre d'une manière équilibrée. нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
Mais la confiance, comme la pression sanguine, doit être équilibrée : Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France. Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Une mondialisation plus équilibrée peut-elle être mise en oeuvre ? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée. Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée. Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Une hausse équilibrée de la fiscalité et des dépenses stimule l'économie ; Давно признанным является принцип, по которому сбалансированное увеличение налогов и расходов стимулирует экономику;
Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle : Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности:
Et nous avons aujourd'hui, une équipe de rédaction, plus équilibrée entre les sexes. С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
La seule période significative d'expansion économique "équilibrée" fut au début du XIXème siècle. Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века.
Dans une société équilibrée, les soins de santé n'occupent peut-être pas toujours la première place. В сбалансированном обществе здравоохранение не всегда может быть главным приоритетом.
L'expérience des dernières décennies a montré qu'une approche équilibrée et "modérée" est nécessaire sur ces questions. Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и "умеренный" подход нуждается в обеих идеях.
Nous devons trouver une solution équilibrée reflétant aussi bien la situation actuelle que le développement potentiel de la Turquie. Мы должны найти сбалансированный ответ, отражающий как нынешнюю ситуацию, так и потенциал развития Турции.
En d'autres termes, une croissance économique globale équilibrée exigeait la guerre, la colonisation et un trafic de drogue à grande échelle. Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
De plus, si les Hommes comme les entreprises adoptaient une approche de la vie plus équilibrée, il serait possible d'être heureux. В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
En traçant avec succès son propre chemin, le Brésil a créé un consensus intérieur large envers une économie de marché équilibrée et démocratique. Успешно прокладывая свой путь, Бразилия создала общество, в котором существует консенсус, и это все на фоне сбалансированной, демократической, рыночной экономики.
C'est une raison supplémentaire de penser que l'économie mondiale n'est pas sur la voie d'une reprise durable et équilibrée. Это еще одна причина полагать, что глобальная экономика по-прежнему далека от достижения сбалансированного и устойчивого восстановления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.