Sentence examples of "être bien connu" in French

<>
Un besoin fondamental, bien connu, est de partager ses histoires. и фундаментальной потребностью человека - о которой мы так много слышали -
Donnez aux enseignants des scénarios à suivre en classe, pour que même s'ils ne savent pas ce qu'ils font et ne font pas attention au bien-être de nos enfants, tant qu'ils suivent les scénarios, nos enfants puissent être bien éduqués. Дадим учителям сценарии, чтобы они следовали им в классе, так что, даже если они не понимают, что делают, и их ничуть не заботит благосостояние наших детей, если они будут следовать этим сценариям, наши дети получат образование.
C'est bien connu, on a demandé un jour à Madame de Gaulle, la femme du président français, "What do you most desire?" Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?".
Mais avec les réductions dont on parle, ça va être bien plus dur de mettre en place ces motivations pour l'excellence, ou d'arriver à utiliser la technologie d'une nouvelle manière. Но при том сокращении, о котором мы говорим, будет намного сложнее внедрить поощрения за качественную работу, или использовать технологии по-новому.
Donc il y a une vieille idée en physique des particules qui dit que ce motif bien connu, qui n'est pas très symétrique, émergerait peut-être d'un motif plus parfait qui a été brisé un peu comme la particule de Higgs supprimait la symétrie du diagramme électrofaible pour créer l'électromagnétisme. Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости,
Je dis que je vais tenir mon poignet pour être bien sûr que rien ne rentre ni ne sort de ma manche. Я говорю, что обхвачу запястье для того, чтобы доказать, что в рукаве у меня ничего нет,
Et pourtant, le terrain m'était bien connu. И все же земля казалась очень знакомой.
Donc, ils comprennent bien que si l'on veut être bien traité, il faut bien traiter les autres. Людям ясно, что если хочешь хорошего отношения к себе, относись хорошо к другому.
Laissez-moi vous donner un exemple célèbre, d'un échec retentissant et d'un succès bien connu de la loi de diffusion de l'innovation. Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций.
Cela fera une différence s'ils se révèlent être bien plus jeunes ou bien plus vieux que vous ne le pensez. Сыграет роль, если они окажутся намного моложе или намного старше, чем вы думали.
Je vais utiliser un graphique bien connu. Я должен вернуться к очень традиционному графику.
"C'était vraiment embarrassant lorsque c'est arrivé, jusqu'au moment où j'ai réalisé que cela aurait pu être bien pire. Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
Le dernier exemple est le péage urbain, bien connu à Londres. И последний пример - система выплат в условиях перегруженности дорог, которая отлично работает в Лондоне.
C'est être vous-même et être bien avec vous-même. Подлинность - это всего лишь значит быть собой и быть этим доволен.
Donc c'est très bien connu des ingénieurs, mais pas aussi bien des biologistes. И она хорошо известна инженерам, не так хорошо известна биологам.
Si nous avions seulement une semaine du budget de la guerre en Irak, nous pourrions être bien partis pour relever ce défi. Если бы у нас было столько средств, сколько мы потратили за неделю на войну в Ираке, мы бы уже много сделали на пути к решению этой проблемы.
Il est bien connu que la mer Morte est en train de mourir. Всем известно, что Мертвое море вымирает.
Si vous pensez être bien adapté ou que les blattes le sont, il se trouve qu'il y a cents millions de milliards de milliards de Pleurococcus dehors. Вы, наверно, думаете, что человеческий вид многочислен, или вид тараканов, но в мире существует десять триллионов триллионов водорослей Плеврококк.
Donc, dans le processus d'ingénierie inverse bien connu, et que vous connaissez bien, pour l'industrie textile, celle-ci a déroulé le cocon et tissé des choses palpitantes. И так в процессе обратного инжениринга того, что мы знаем, что нам уже знакомо по текстильной промышленности, которая разматывает коконы и затем ткёт гламурные вещи.
Vous n'avez pas besoin de dépenser beaucoup pour être bien habillé. Совсем не нужно тратить много денег, чтоб прекрасно выглядеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.