Verwendungsbeispiele von "En dépit de" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Royal, en dépit de son énergie et de sa détermination n'a pas échoué parce qu'elle est une femme, mais bien qu'elle soit une femme. Руаяль, несмотря на свою энергичность и решительность, проиграла не потому, что она женщина, а вопреки этому.
En fait, Bush a poursuivi sa politique en dépit d'une loi de 1978, adoptée en réaction aux abus de l'époque de Nixon, qui requiert spécifiquement une approbation judiciaire, et en contradiction avec son affirmation publique qu'aucune écoute de cette sorte n'est mise en place sans décision judiciaire. Фактически, Буш проводил эту политику несмотря на принятый в ответ на злоупотребления эпохи Никсона закон 1978 года, требующий судебного разрешения на подобные действия, и вопреки своим публичным заверениям, что прослушивание ведется только с разрешения суда.
Pourtant, l'un des avantages de cette préférence pour l'administration datant des trente dernières années est que, la plupart du temps, la Chine a fait preuve de prudence - déterminée à s'engager dès que nécessaire pour ralentir l'économie, en dépit des protestations émises par des acteurs "avisés" du marché. Но одним из преимуществ данного административного уклона в течение последних 30 лет является то, что Китай, по крайней мере, чаще всего осторожно относился к перегреванию и всегда был готов сделать что угодно для охлаждения экономики, вопреки протестам "искушённых" участников рынка.
Pourtant, en dépit de tout cela, l'emploi a stagné : Но, несмотря на всё это, занятость не растёт:
Il vint, en dépit de la lourde chute de neige. Он пришёл несмотря на сильный снегопад.
Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune. Он не был счастлив, несмотря на всё своё богатство.
En dépit de développements positifs, la route est encore parsemée d'obstacles. Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
En dépit de son homosexualité, il faisait l'éloge des "valeurs familiales ". Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности".
En dépit de la forte pluie, il a cependant décidé d'aller dehors. Несмотря на сильный дождь, он всё-таки решил выйти на улицу.
En dépit de toute cette splendeur, les débuts se sont avérés extrêmement frustrants. Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
En dépit de la direction évidente que tout cela prenait, les réactions individuelles varièrent. Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
En dépit de ces risques, les perspectives pour la sécurité alimentaire future sont prometteuses. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
Pourtant, en dépit de cette situation inquiétante, les évènements peuvent encore tourner plutôt bien. И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
En dépit de progrès substantiels, la démocratisation n'en est qu'à ses débuts. Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус.
Quatrièmement, le système financier - en dépit de la politique de pare-feu - est gravement endommagé. В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Et Drew Barrymore, en dépit de tout son merveilleux charme, n'est pas séduisante non plus. И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура.
En effet, la Grèce souffre moins que le Danemark, en dépit de paramètres nettement plus accablants. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
Les néo-conservateurs, en dépit de ce nom, n'étaient vraiment pas du tout des conservateurs. Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами.
En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée. Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
En dépit de ces problèmes, des progrès considérables sont faits, qui tendent vers un marché financier unique. Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!