Usage examples of "Etat" in French with translation to Russian

<>
Cela supposerait un choix de la part d'un Etat : Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation. Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Les Etat Unis s'y sont eux-mêmes désintéressés du fait du renforcement du dollar. США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
Et qui puisse être en fait être décidée administrativement ou au niveau de chaque Etat. Да, это можно делать административно или на местном уровне.
Les politiques mercantilistes de protection et de subvention ont été des instruments efficaces d'un Etat économiquement actif. Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран.
Le PLO incarne les aspirations nationales palestiniennes à l'indépendance et à la volonté de devenir un Etat. ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
Tour projet de Constitution doit être soumis au peuple britannique ainsi qu'au peuple de chaque Etat membre. Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Cela ne signifie pas pour autant que la Turquie va devenir nécessairement un Etat islamique, et encore moins islamiste. Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну.
C'est ce que l'on voit à travers le ferment réformiste toujours vivace dans un Etat théocratique comme l'Iran. Нетерпимость и фундаментализм представляют собой лишь вариант выбора для мусульман, в то время как Исламу всегда приходилось сталкиваться с вопросом секуляризма и необходимости религиозной терпимости, как видно на примере реформистского брожения в обществе, имеющего сегодня место в теократическом Иране.
Au lieu d'un Etat de droit, ce serait le règne de la mafia, des groupes terroristes, et des milices tribales. Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres. Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
Dans l'après-Seconde Guerre mondiale, l'invocation de la sécurité nationale pour légitimer un Etat économiquement actif étendit le leadership de l'Amérique. Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки.
Étant donné qu'une IDR efficace garantit l'ordre du marché et la stabilité, le marché a besoin d'un Etat fort pour le gérer. Учитывая, что эффективная ИПС гарантирует порядок и стабильность на рынке, рынку необходимо сильное правительство, чтобы управлять ИПС.
Il n'est pas nécessaire de montrer que la démocratie est la meilleure voie pour les Palestiniens s'ils veulent parvenir à créer leur Etat. Сейчас важно показать, что демократия является для палестинцев лучшим способом достижения их национальных интересов.
On a beau se féliciter officiellement de la diversité de la population et des encouragements au pluralisme, islam et Etat ont pour l'essentiel fusionné. Несмотря на официальные хвастливые заявления о разнообразии населения страны и приверженности плюрализму, ислам и правительство, по существу, слились в единое целое.
Des années durant, l'OTAN a fait en sorte - en vain - que chaque Etat membre dépense les 2% de son PIB nécessaires à la défense. НАТО в течение ряда лет безуспешно пытается вынудить свои страны-участницы тратить на военные нужды 2% ВВП.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE. Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
Elément plus important, le leadership palestinien doit se réunifier et redéfinir sa politique de manière à faire face au défi que pose la création d'un Etat. Еще важнее то, что палестинское руководство должно видоизменить и воссоединить свою форму правления, чтобы выполнить задачу государственности.
Un Etat doit savoir reconnaître ses erreurs et retirer s'il le faut son soutien avant qu'il ne soit trop difficile ou trop coûteux de faire machine arrière. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Comme si cela ne suffisait pas, certains pays (dont l'Iran, l'Arabie saoudite et même le minuscule mais très riche Etat du Qatar) ambitionnent de devenir des puissances régionales. И как будто этого недостаточно, некоторые страны - в том числе Иран, Саудовская Аравия и даже крошечный (однако очень богатый) Катар - имеют амбиции стать региональными державами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!