Sentence examples of "Hugo" in French with translation "уго"

<>
Hugo Chávez, Dix Ans de Pouvoir Десятилетие правления Уго Чавеса
Néanmoins, Hugo Chavez n'a pas tort de s'inquiéter. Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
À côté, au Venezuela, Hugo Chávez a remporté un succès électoral écrasant : Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу:
Hugo Chávez l'inaugure au Venezuela, et d'autres réélections perpétuelles se profilent. Первым этого добился Уго Чавес в Венесуэле, но есть и другие примеры потенциально неограниченного количества переизбраний.
Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela. Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы.
Au XIIe siècle, Hugo Santalia l'a introduite en Espagne après avoir vu des mystiques musulmans. В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
Correa a également fait référence au nouveau traitement médical du président vénézuélien, Hugo Chávez, à Cuba. Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе.
Au Vénézuéla, Hugo Chavez a pris un tournant plus radical en lançant un vaste plan de réforme de la terre. В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы.
Même le Vénézuélien Hugo Chávez, le plus véhément d'entre tous, a saisi l'importance du maintien de la stabilité macroéconomique. Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Il fallait en revanche, d'après lui, s'opposer au président populiste du Venezuela, Hugo Chávez, pourtant élu de manière légitime. И наоборот, Закариа привел доводы, что популистскому президенту Венесуэлы Уго Чавесу, который был избран законно, следовало оказать противодействие.
Le président vénézuélien Hugo Chavez lui aussi est en train d'équilibrer les livres de comptes de son pays, pour l'instant. Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны.
Il est difficile de dire depuis combien de temps le vénézuélien Hugo Chavez était mort avant que son décès ne soit officiellement annoncé. Не вполне понятно, как долго президент Венесуэлы Уго Чавес был мертв до официального заявления о его смерти.
Cette diatribe rappelle celles des rares fidèles qu'il reste à Poutine - le Vénézuelien Hugo Chavez, l'Iranien Mahmoud Ahmadinejad et le Bélarusse Alyaksandr Lukashenka. Такими могут быть тирады немногих оставшихся друзей Путина - президента Венесуэлы Уго Чавеса, президента Ирана Махмуда Ахмадинежада и президента Беларуси Александра Лукашенко.
C'est le cas du président Hugo Chavez au Vénézuéla (ainsi que d'autres dirigeants d'Amérique latine) ou de l'ancien Premier ministre italien Silvio Berlusconi. В некоторых случаях они - отдельные личности как президент Венесуэлы Уго Чавес (и другие латиноамериканские руководители) или бывший премьер-министр Италии Сильвио Берлускони.
Une énorme proportion des échanges commerciaux internationaux est toujours libellée en dollars, même si certains membres de l'OPEC, comme le président vénézuélien Hugo Chavez, prônent la rébellion. Огромная часть мировой торговли основана на долларе, даже если некоторые президенты ОПЕК, такие как президент Венесуэлы Уго Чавес открыто выражают протест.
MEXICO CITY - Les partisans du défunt président vénézuélien Hugo Chávez, comme d'ailleurs beaucoup de ses détracteurs, soulignent deux accomplissements majeurs qui semble-t-il marqueront son héritage. МЕХИКО - Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие.
Le président Luiz Inacio Lula da Silva a su éviter l'écueil du populisme débordant du président vénézuélien Hugo Chavez et s'est attaqué avec succès à l'inflation. Президент Луис Инасио Лула да Сильва действительно решил избежать безудержного популизма венесуэльского Уго Чавеса и успешно справился с инфляцией.
Les presque huit années de présidence de Hugo Chavez au Venezuela, qu'il va tenter de prolonger lors des élections présidentielles du mois prochain, semblent défier l'analyse économique. Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
En fait, dans ce que l'on peut qualifier de plus remarquable retournement diplomatique, le président vénézuélien Hugo Chávez est devenu un facilitateur clé dans la résolution du conflit colombien. На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
Compte tenu du fait que Lula est un homme de gauche déclaré, qui compte Hugo Chávez et Fidel Castro parmi ses amis, la performance brésilienne est d'autant plus étonnante. Принимая во внимание тот факт, что Лула является членом левой партии и среди его друзей находятся Уго Чавес и Фидель Кастро, такой рост Бразилии выглядит еще более удивительным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.