<>
no matches found
Il a été également surpris. Он тоже был удивлён.
Son silence m'a surpris. Её молчание удивило меня.
J'étais un peu surpris. Я был слегка удивлён.
Ses mots m'ont surpris. Его слова удивили меня.
J'ai été agréablement surpris. Я был приятно удивлён.
J'ai été très surpris. Я был крайне удивлён.
Je suis surpris de ton comportement. Я удивлён твоим поведением.
Vous ne serez jamais agréablement surpris. Вы никогда не будете приятно удивлены,
J'ai donc été réellement surpris. Я был действительно удивлен.
Ce qui m'a plutôt surpris. Чем я был довольно удивлён.
"Et sa réponse m'a surpris. И он удивил меня ответом.
Son départ soudain nous a tous surpris. Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Je fus surpris par son apparition soudaine. Я был удивлен его внезапным появлением.
S'il te voyait, il serait surpris. Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён.
Ne faites pas comme si vous étiez surpris. Не делайте вид, что удивлены.
Ne fais pas comme si tu étais surpris. Не делай вид, что удивлён.
Sa réponse stupide a surpris tout le monde. Его глупый ответ всех удивил.
Ils furent surpris par ce qu'ils virent. Они были удивлены тем, что увидели.
Ils furent surpris de ce qu'ils virent. Они были удивлены тем, что увидели.
Les économistes et les cyniques ne sont guère surpris. Экономисты и циники не удивлены.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.