Usage examples of "aboutir" in French with translation to Russian

<>
Mais les discussions peuvent aussi aboutir à l'opposé. Но дебаты также могут пойти по другому пути.
Il n'en reste pas moins qu'elle pourrait aboutir. Однако такая возможность существует.
C'est précisément ce à quoi nous entendons aboutir aujourd'hui. Это именно то, к чему мы сейчас стремимся.
La visite de Xi ne devrait pas aboutir à des percées majeures. От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
L'urbanisation de la Chine prendra sans doute des générations pour aboutir. Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений.
Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional. Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки.
Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir. Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
ses dirigeants coopèrent pour aboutir à une réelle réforme, impensable il y a encore quelques mois. Ее лидеры сотрудничают, чтобы достигнуть реальных реформ способом, который было невозможно представить несколько месяцев назад.
Nous devons aboutir à une solution qui permettra la réalisation du potentiel total de ces trois acteurs. Мы должны найти решение, которое позволит полностью реализовать потенциал этих трех институтов.
Aussi, même si une loi semble avoir été normalisée, son application peut aboutir à des conséquences antagonistes. Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты;
Et pourtant, avec un tout petit peu plus de flexibilité, le cycle de Doha pourrait encore aboutir. Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
Les désaccords peuvent aboutir à des compromis, mais cela ne change rien aux différences sous-jacentes dans les fondamentaux. Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Il existe cependant quelques raisons de croire que les efforts entrepris pour endiguer le flot de violence peuvent aboutir. Есть некая причина для оптимизма в том, что попытки противостоять волне насилия могут дать положительные результаты.
Donc ces petites actions qui peuvent aboutir à un effet significatif pour améliorer la santé de l'environnement local. Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья.
de manière à aboutir à un développement durable et à un travail décent pour la vaste majorité des travailleurs". достижения устойчивого развития, и достойной работы для подавляющего большинства людей".
Mais si une autre langue peut concevoir cette pensée, alors en coopérant, nous pouvons aboutir et apprendre tellement plus. Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше.
Faire aboutir le cycle de Doha est en outre d'une importance capitale pour l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Au final, cela peut aboutir au chaos, comme on a pu le voir au Libéria, en Sierra Leone ou en Somalie. Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали.
Voici ce à quoi nous aimerions aboutir, pour des installations résidentielles, vous auriez probablement plus d'un appareil sur votre toit. Вот так мы видим установку нашей солнечной батареи в жилых домах, вы, возможно, захотите расположить несколько батарей на вашей крыше.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché. Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!