Exemples d’usage de "abri" en français avec traduction en russe

<>
L'écrivain, prisonnier de son abri de solitude, n'a pas beaucoup le temps de se promener. У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.
Où trouvent-ils un abri? Где они находили кров?
il y a des centaines de milliers de sans abri (plus d'un million et demi d'Américains ont passé au moins une nuit dans un refuge en 2009), tandis que des centaines de milliers de maisons sont vides. существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
En retour, ils leurs fournissent de la nourriture gratuite et un abri et parfois ils paient aux familles une rente mensuelle. В обмен они предоставляют бесплатную еду и кров, а иногда платят семье ежемесячную стипендию.
Deux ans après l'ouragan Katrina, des milliers de gens vivent encore dans des abris temporaires. Спустя два года после урагана Катрина, тысячи людей продолжают жить во временных убежищах.
En attendant, ces populations ont dû passer des années à attendre dans des abris. В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании.
Elles fournissent de la nourriture, des médicaments, de l'énergie, des abris, de l'eau potable et des sols fertiles. Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Et voici une icône intéressante qui s'est produite - vous vous souvenez de ces abris anti-atomiques. Видим тут всем известное изображение - наверняка помните противорадиационные убежища.
Israël, qui à l'été 2006 avait invité un million de ses citoyens à se réfugier dans des abris souterrains pour échapper à une frappe balistique massive conduite par un agent non-étatique, le Hezbollah, est aujourd'hui confronté à un "Réveil islamique" qu'il lui est impossible de comprendre pleinement, et qui s'accompagne d'une aggravation inquiétante de son environnement stratégique. Страна, которая летом 2006 года была вынуждена отправить миллион своих граждан в подземные убежища, чтобы не допустить массированного поражения от баллистических ракет, запущенных негосударственным формированием "Хезболла", сейчас имеет дело с "Исламским пробуждением", которое она не может полностью понять, но которое угрожающе ухудшает ее стратегическое положение.
Cet homme sans abri représentait vraiment, pour moi, un élément de l'inconscient de la ville. Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания.
Les expulsions ne font que grossir le nombre des sans abri et celui des maisons vides. В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов.
J'étais là bas, seule, en train de m'installer, et un sans abri m'a abordée. Я была там одна, готовилась к съемке, и, вдруг, ко мне подошел бездомный.
Beaucoup sont sans abri et les autres, parfois jusqu'à cinq familles s'entassent dans des bâtiments qui se délabrent. Многие являются бездомными, а те, кто имеют дома, живут в прогнивших хибарах зачастую по 5 семей в одной.
J'ai rencontré une bande d'enfants sans abri, venus à Jakarta depuis la campagne, et ayant fini par vivre dans une gare. Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале.
Les peintures murales ont été faites par un artiste urbain pour commémorer les centaines de sans abri qui ont été déplacés du tunnel en 1991, quand le tunnel a été rouvert pour les trains. Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов.
Il s'agit d'un abri anti-nucléaire. Это здание защищено от радиации.
Des millions de personnes seront peut-être sans abri. Миллионы людей остались без жилья.
Ils séparent les parents des enfants en leur promettant de fournir nourriture, vêtements, et abri pour ces enfants. Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем.
Des centaines de campements ont été dressés, mais des milliers de familles restent sans abri, sous la pluie et la grêle, le coeur empli de terreur. Появились сотни палаточных городков, но тысячи семей остаются под открытым небом, незащищенными от дождя и града и со страхом в сердцах.
Bien que près d'un million de personnes furent incarcérées ici, il n'y a qu'une plaque déchirante sur un abri sur laquelle on peut lire : Хотя там находилось в заточении около миллиона людей, на сарае только одна душераздирающая мемориальная доска, которая гласит:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !