Usage examples of "alliance défensive" in French with translation to Russian

<>
Mais le pouvoir génère l'opposition, et du fait de leur inquiétude liée à cette montée en puissance, les pays voisins de l'Allemagne ont commencé à former une alliance défensive. Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
Qui plus est, l'OTAN a élargi sa composition mais est aussi passée d'une alliance défensive anticommuniste à un groupement offensif (menant des opérations en Yougoslavie, en Irak et en Afghanistan). Кроме того, НАТО не только увеличила число своих членов, но и была преобразована из антикоммунистического оборонительного союза в наступательную группировку (с военными операциями в Югославии, Ираке и Афганистане).
C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable. Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
Mais par dessus tout, ce que nous devons faire c'est aider les gentils, ceux qui sont du côté de la défensive, à avoir un avantage sur ceux qui veulent abuser des choses. Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях.
Cette Alliance pour la Protection du Climat va lancer une campagne nationale - des manifestations, publicités à la télévision, sur Internet, radio, journaux - avec des partenariats avec tout le monde, des éclaireuses jusqu'au chasseurs et pécheurs. Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Et en cela, ils ne font que rejoindre la Chine, qui depuis maintenant 15 ans a une doctrine d'utilisation à la fois défensive, mais aussi offensive. Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение.
Maintenant, c'est une alliance évidente. Чего не скажешь на первый взгляд.
Et les pêcheurs ont tendance à être très fortement sur la défensive lorsqu'il s'agit de réguler ou de fermer une zone, même petite. И рыбаки как правило принимают оборонительную позицию, когда поступают предложения о регуляции или закрытии района, даже небольшого.
Chacun d'entre nous, la plupart des gens, nous avons quelque chose de littéralement irremplaçable dans nos vies, dans le sens où cela a une valeur pour son histoire - peut-être votre alliance, les chaussures de bébé de votre enfant - de sorte que si vous les perdiez, vous ne pourriez pas les retrouver. У каждого из нас, у большинства из нас, есть что-то, что буквально незаменимо, потому что оно ценно своей историей - это может быть обручальное кольцо, может быть детские ботиночки - то, что однажды потерянное, невозможно вернуть.
Des archéologues nous déterreront dans mille ans et ils ne sauront rien sur la médecine défensive et tout ça mais ils verront toutes ces étiquettes: Археологи раскопают нас через тысячу лет и, не зная про перестраховочную медицину и все остальное, они увидят эти этикетки:
Quand un jeune mâle quitte sa mère, il rejoindra souvent un autre mâle pour former une alliance qui peut durer des dizaines d'années. Когда самец дельфина покидает мать, он часто находит другого самца, альянс с которым длится десятилетия.
La pratique universelle de la médecine défensive. Распространившаяся практика перестраховочной медицины.
Maintenant, je l'espère que dans les années à venir, nous serons en mesure de démontrer à travers quelques exemples concrets que cette peur est en recul et que nous pouvons puiser la force dans cette alliance avec la société civile dans différents pays pour les soutenir dans la résolution de leurs problèmes, parmi les Afghans, à l'intérieur de la population palestinienne, entre les peuples de la Palestine et d'Israël. Надеюсь, в ближайшие годы, мы сумеем продемонстрировать на конкретных примерах, что страх уменьшается, и мы берём на себя смелость, через союз с гражданами различных государств, поддержать решение их проблем, среди афганцев, среди населения Палестины, между палестинцами и израильтянами.
La vie s'est endurcie et est devenue défensive. Жизнь становилась прочнее и защищеннее.
Selon une enquête réalisée par la Cloud Security Alliance, un organisme professionnel, quelque 10% des membres non américains ont renoncé à leurs projets d'utiliser un fournisseur américain de services de stockage dans le cloud après les révélations sur le programme américain d'exploration des données Prism. Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism.
Il y eut donc un déclin sévère des idées liberales dans le monde Musulman remplacées par une tendance défensive, rigide, réactionnaire, qui a mené au socialisme Arabe, au nationalisme Arabe et en fin de compte a l'idéologie Islamiste. Итак происходит резкий спад в распространении либеральных идей в мусульманском мире, и то, что вы наблюдаете, больше похоже на защитную, жесткую, реакционную черту, приведшую к арабскому социализму, арабскому национализму и в конце концов к исламистской идеологии.
La menace d'une prise de pouvoir islamiste du Pakistan ne vient pas des talibans mais des groupes qui soutiennent depuis longtemps l'armée pakistanaise dans le cadre d'une alliance ancienne entre l'armée et le mollah. Опасность захвата власти в Пакистане исламистами исходит не от Талибана, а от групп, которые долгое время черпали поддержку из пакистанской армии, как части долговременного альянса военных мулла.
John Kerry a indiqué un radoucissement de l'attitude défensive des États-Unis vis-à-vis de ses programmes de surveillance en admettant, fait sans précédent, qu'à plusieurs occasions, l'espionnage "était allé trop loin de manière inappropriée ". Джон Керри продемонстрировал смягчение тактики защиты программ слежения США, сделав беспрецедентное признание, что в некоторых случаях шпионаж США "зашел неподобающе далеко".
Cette alliance étant établie, rien ne pouvait y mettre fin, sauf une révolution, en l'occurrence la révolution bolchevique. Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его.
Ainsi, le "patriotisme économique" explique la politique de l'Italie concernant Autostrade, celle de l'Espagne pour Endesa, de la Pologne pour son secteur bancaire et de l'ex-Premier ministre suédois pour Volvo, ainsi que le malaise allemand au sujet des fonds spéculatifs semblables à une "nuée de sauterelles" s'abattant sur Deutsche Börse, ou encore l'attitude de plus en plus défensive du Royaume-Uni qui maintient l'indépendance de la bourse de Londres par rapport aux Etats-Unis. Тот же импульс, похоже, стоит позади политик Италии относительно Autostrade, Испании относительно Endesa, Польши относительно ее банковского сектора, прежнего премьер-министра Швеции относительно Volvo, немецких волнений по поводу капитала-"саранчи" в немецком Borse, или еще более громкой защиты независимости Лондонской Фондовой биржи Великобританией от Соединенных Штатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!