Sentence examples of "allocations" in French with translation "пособия"

<>
réductions d'impôts, allocations, et sécurité sociale. налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
Ce sont les allocations de santé des retraités. Это пособия по уходу за пенсионерами.
Les allocations chômage ne sont versées habituellement que pendant une période de six mois. Как правило, пособия по безработице выплачиваются в течение шести месяцев.
Mais l'armée paie des allocations de handicap qui sont bien inférieures à la valeur des revenus perdus. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Chacun devrait comprendre pourquoi des allocations familiales pour les plus fortunés ou la retraite à 65 ans sont injustifiables. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
En outre, le gouvernement a modérément réduit la fiscalité sur les salaires et a revu un tantinet à la baisse la générosité de certaines allocations. Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Mais d'autres facteurs que les impôts et les allocations contribuent également à de bas taux d'emploi dans les trois principales économies de la zone euro : Однако низким показателям занятости во всех трех странах еврозоны с самыми мощными экономиками также способствуют и другие факторы, кроме налогов и пособий:
Un des arguments justifiant cette dernière mesure est l'amélioration du budget du gouvernement, un autre de rendre le travail plus gratifiant économiquement par rapport aux allocations gouvernementales. Один из аргументов в пользу последнего заключается в улучшении состояния государственного бюджета, а другой - в том, чтобы сделать работу более привлекательной в экономическом смысле, чем получение государственных пособий.
Des politiques pour les pauvres ont été élaborées, avec des transferts de revenus non contributifs et des allocations familiales, qui ont profité aux mineurs et aux femmes chargées de famille. Была установлена система выплаты пособий для бедных, многодетных семей, домохозяек.
Donc, même si la générosité des allocations peut s'amenuiser, le total des dépenses du gouvernement, actuellement à 53% du PIB, ne sera sans doute pas réduit de manière conséquente. Так что даже если государственные пособия и могут стать менее щедрыми, общий уровень государственных расходов едва ли можно будет существенно сократить по сравнению с сегодняшним уровнем в 53% ВВП.
pour un sixième du coût de la guerre, les États-Unis pourraient remettre leur système de sécurité sociale confortablement sur pied pour plus d'un demi-siècle, sans réduire les allocations ou augmenter les cotisations. за одну шестую военных расходов США могли бы поставить на твердую основу свою систему социального обеспечения и поддерживать ее в течение больше половины столетия, не сокращая пособий и не собирая пожертвований.
Les salariés au chômage prendrait la place des employés en congé, qui de leur côté percevraient 70 pour cent des allocations chômage qu'ils toucheraient s'ils avaient perdu leur emploi (en général, 90 pour cent de la rémunération). Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
• une impulsion fiscale gouvernementale directe et massive qui comprenne des travaux publics, des dépenses d'infrastructure, des allocations chômage, des réductions d'impôts pour les ménages les plus modestes, et des prêts aux gouvernements locaux à court de liquidités ; · массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
Les conséquences d'un tel état d'esprit se rappellent aujourd'hui au souvenir des Ukrainiens - par un gouvernement qui a supprimé les allocations de santé aux hommes qui se sont battus héroïquement pour tenter de contenir le désastre de Tchernobyl. Украинцам напоминают о последствиях подобной системы прямо сейчас, и делает это правительство, сократившее пособия по болезни для мужчин, героически сдержавших распространение чернобыльской радиации.
De même, les femmes qui préfèrent rester au foyer avec leurs enfants encouragent davantage les réductions d'impôts ou les allocations familiales, tandis que les femmes qui souhaitent concilier travail et responsabilités familiales ont plus tendance à favoriser les crèches et les congés parentaux. Подобным образом, женщины, желающие оставаться дома с детьми, склонны поддерживать налоговые льготы и семейные пособия, в то время как женщины, которые хотят объединить семью и карьеру, скорее выступят в поддержку расширения системы дошкольного ухода за детьми и гарантированного декретного отпуска.
Cependant, la Suède reste caractérisée par une grande dépendance à sa sécurité sociale, avec environ 23% des personnes en âge de travailler vivant ces dernières années grâce à l'aide de divers types d'allocations gouvernementales, notamment des allocations pour incapacité temporaire ou permanente. Однако для Швеции все еще характерен высокий уровень зависимости от социального обеспечения, где около 23% населения работоспособного возраста живут на различные виды государственных пособий, включая временные и постоянные пособия по инвалидности.
Ce processus a déjà commencé, notamment en Italie et en France, par le biais de réductions des contributions de sécurité sociale pour les travailleurs les moins payés, de conditions plus strictes pour toucher les allocations de chômage et de crédits d'impôts pour les "travailleurs pauvres." Этот процесс уже пошел, особенно в Италии и Франции, посредством сокращения отчислений на социальное страхование у работников с более низкой зарплатой, ужесточения условий, необходимых для получения пособия по безработице, и налоговых льгот "работающим беднякам".
Jusqu'à présent, le régime a réussi à maintenir une certaine stabilité à travers le contrôle des médias (prévenant de ce fait la liaison des mouvements de protestation qui s'ignorent les uns les autres), en achetant les travailleurs en colère avec des allocations temporaires et en réprimant et emprisonnant ceux qui refusent de se laisser dissuader. До сих пор режиму удавалось поддерживать общую стабильность посредством контроля средств массовой информации (не позволяя, таким образом, одному движению протеста узнать о и присоединиться к другим), а также откупаясь от разгневанных безработных временными пособиями и подавляя и отправляя в тюрьму тех, кого не удается разубедить.
Des études récentes menées par le Fonds monétaire international montrent que dans la plupart des économies avancées, dont les Etats-Unis, le creusement des déficits budgétaires était en grande partie automatique et était plus lié à la baisse des revenus fiscaux et à la hausse des dépenses en allocations chômage qu'aux dépenses liées aux plans de relance. Недавние исследования, проведенные Международным валютным фондом, свидетельствуют, что в большинстве развитых стран, включая США, рост дефицита бюджета, в основном, был автоматическим, скорее вследствие снижения налоговых поступлений и роста расходов на пособия по безработице, чем вследствие расходов на стимулирование экономики.
Aux USA, le ralentissement du désendettement du secteur privé - à cause du stimulus fiscal dérivant de l'extension des allocations de chômage pour 13 mois, la diminution des taxes sur les salaires et le maintien des taux de taxation sur le revenu actuels pendant deux autres années - pourrait mener les décideurs politiques à penser à tort que de larges déficits fiscaux et du compte courant peuvent continuer indéfiniment. В США, более медленный дегиринг частного сектора - учитывая финансовый стимул от продления выплаты пособия по безработицы до 13 месяцев, снижение налога на зарплату и поддержание нынешнего уровня подоходного налога в следующие два года - может успокоить стратегов, и они станут допускать, что относительно большой финансовый дисбаланс и дисбаланс счета текущих операций могут продолжаться бесконечно долго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!