Exemples d'utilisation de "arrêt optimal" en français

<>
Donc, un régime optimal est peu gras, peu riche en mauvais glucides, riche en bons glucides et comporte assez de bonnes graisses. Значит, оптимальная диета - это мало жиров, мало плохих углеводов, много полезных углеводов и достаточно полезных жиров.
Et aux États-Unis, ce qu'on a fait, c'est éplucher les chiffres, sans arrêt, éplucher les chiffres. Мы в Соеднённых Штатах рассматриваем данные - без конца всё рассматриваем и рассматриваем данные,
Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage. И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Et nous le voyons sans arrêt, encore et encore. И мы видим это снова и снова,
Nous en avons tiré les résultats pour le moteur optimal. Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель.
Et voici le premier arrêt le long de la ligne. И вот первая остановка на линии.
Le dispositif portable actuel est loin d'être optimal, tant pour les facteurs humains que pour l'apparence. Сегодня портативный прибор далек от успешного дизайна, что касается как удобства, так и внешнего вида.
Au 8° arrêt, une fille rentre avec un énorme sac en toile et annonce qu'elle a des pantalons en vente pour 1 dollar - comme vous pourriez vendre des piles ou des bonbons sur un train. На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы.
15 est un chiffre plutôt optimal. 15 - оптимальное количество.
Tout cela sous la direction de l'administration Bush, en raison de cette pression venue de la base et des coups de téléphones sans arrêt depuis le début de cette crise. Всё это было сделано силами администрации Буша благодаря давлению снизу и тому, что телефоны не переставали звонить с самого начала кризиса.
Et le concept de la théorie bayésienne de la décision est qu'elle vous fournit les mathématiques supportant le moyen optimal de combiner votre savoir préalable avec vos preuves sensorielles pour générer de nouvelles croyances. Суть Байесовской теории принятия решений в том, что она даёт вам математику для объединения предварительных знаний с сенсорными данными для создания новых мнений оптимальным путём.
J'ai à présent quatre ou cinq manchots qui flottent autour de moi, et je reste simplement là à mitrailler sans arrêt. У меня над головой плавало уже 4 или 5 пингвинов, а я просто фотографировал её.
Donc c'est le moyen optimal de combiner les informations. Так что это оптимальный способ объединения информации.
Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6. Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Lorsque vous élaborez un business plan dans une entreprise, vous avez aussi un certain but optimal et une vision. Когда вы создаете бизнес-план для фирмы, у вас также есть какие-то идеальные цели и взгляды.
Il met les chose sur "marche" ou "arrêt", mais il le fait sans pièces mobiles et il ne tombe pas en panne, en fait, sur une très longue période de temps. Он включает и выключает приборы, но при этом остается неподвижным и довольно долго не ломается.
La croyance dominante aujourd'hui acceptée veut que l'équilibre des marchés soit optimal en tout état de causes, et que par conséquent aucune intervention ou régulation publique ne soit ni efficace ni souhaitable. Хотя ранее считалось, что рынки независимо от их состояния всегда работают оптимально, что означает, что никакое вмешательство государства в их работу не будет эффективным либо желательным.
La courbe du haut montre le poids d'une souris génétiquement obèse qui mange sans arrêt, jusqu'à ce qu'elle grossisse comme cette grosse balle de tennis velue. Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком.
George Akerlof, qui a partagé avec moi le Prix Nobel 2001, et ses collègues ont soutenu avec force qu'il existe un taux d'inflation optimal supérieur à zéro. Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой.
Le moindre obstacle, la moindre côte, provoquait chez ces gamins un arrêt et un abandon. Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !