Sentence examples of "arrêt" in French with translation "остановка"

<>
Je veux descendre au prochain arrêt. Я хочу сойти на следующей остановке.
À proximité se trouve un arrêt de bus. Недалеко есть автобусная остановка.
Perdu dans mes pensées, j'ai raté mon arrêt. Погружённый в свои мысли, я проехал свою остановку.
Et voici le premier arrêt le long de la ligne. И вот первая остановка на линии.
Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6. Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Je m'aperçus que je m'étais endormi et que j'avais raté mon arrêt. Я заметил, что уснул и проехал свою остановку.
Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee. Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее.
En rentrant à la maison, je me suis endormi dans le train et j'ai dépassé mon arrêt. Возвращаясь домой, я уснул в поезде и проехал свою остановку.
Ces progrès sont remarquables vu le relâchement qui a mené à un arrêt complet de la recherche et développement en interventions contre la tuberculose à la fin du vingtième siècle. Прогресс в этой сфере становится все более значимым, учитывая излишнее спокойствие, которое привело к полной остановке исследований и разработок новых методов лечения туберкулеза вплоть до конца двадцатого века.
Au 8° arrêt, une fille rentre avec un énorme sac en toile et annonce qu'elle a des pantalons en vente pour 1 dollar - comme vous pourriez vendre des piles ou des bonbons sur un train. На восьмой остановке вошла девушка с большим вещевым мешком и объявила, что продает штаны по одному доллару - как продают по поездам батарейки или леденцы.
Ça continue pendant 4 arrêts. Это продолжалось ещё четыре остановки.
Pendant ce temps là, j'ai six amis qui attendent aux six arrêts suivants, eux aussi en sous-vêtements. В то же время, шесть моих друзей поджидают нас на следующих шести остановках в таком же неглиже.
En décembre, Ismaïl Haniyeh, Premier ministre de l'autorité Palestinienne dans la bande de Gaza, contrôlée par le Hamas, a entamé un tour de Méditerranée avec des arrêts à Tunis, au Caire, et à Istanbul. В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле.
Contrairement à précédemment cependant, les pays émergeants et en développement ont évité le pire, précisément parce qu'ils avaient appris à accumuler des réserves de change et à réguler leurs flux de capitaux transfrontières, tout en assouplissant ces mesures pour éviter ou mitiger les arrêts soudains. Однако в отличие от прошлого, быстроразвивающиеся и развивающиеся страны смогли избежать худшего именно потому, что научились накапливать валютные резервы и регулировать межгосударственные потоки капитала, а также ослаблять подобные меры во избежание внезапных остановок или для смягчения их последствий.
Eh bien, par exemple, si vous avez une quantité de données sur des lieux vous pouvez prendre, à partir d'un code postal anglais, qui est comme un code postal américain plus quatre chiffres, pour un groupe précis de maisons, vous pouvez faire un rapport, imprimer un article avec des choses très très précises sur les arrêts de bus, les choses spécialement près de vous. Ну, например, если у вас есть много данных о географических местах, можно взять например индекс, почтовый индекс определенной группы домов, и можно сделать плакат, например, распечатать плакат с очень-очень подробной информацией об автобусных остановках, короче, всём том, что находится непосредственно рядом с вами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.