Usage examples of "calme" in French with translation to Russian

<>
Après une tempête vient le calme. После бури наступает затишье.
Notre période de calme relatif va-t-elle durer ? Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
Ce n'est que le calme avant la tempête. Во всяком случае - это затишье перед бурей.
En réalité, le relâchement actuel ressemble plus au calme avant la tempête. Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
Une démonstration de force écrasante pourrait rétablir le calme sur les marchés. Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
En réalité, le calme qui règne actuellement sur les marchés a probablement une autre explication. В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином.
Pour les Européens s'enrichissant toujours plus, l'été 1914 s'annonçait pacifique et calme. Для европейцев, всё больше богатевших, лето 1914 года казалось мирным, беспечным временем.
Et lorsque les citoyens ont manifesté dans le calme, le gouvernement a eu recours à la violence. А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
Puis-je dire à quel point je suis heureux d'être loin du calme de Westminster et Whitehall ? Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme. Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme. ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру.
Après une période de calme qui dure maintenant depuis une décennie, les signaux d'alerte se manifestent à nouveau. После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
Des élections parlementaires ont été organisées dans le calme le 30 juin, mais une atmosphère d'appréhension prévaut depuis. Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера.
Le jour qui a précédé la proclamation du résultat inattendu des élections en Inde ressemblait au calme qui précède la tempête. Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
Je sais que je suis incroyablement nerveuse et excitée d'être ici, ce qui entrave beaucoup ma capacité à rester calme. Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что я здесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя в руках.
L'Union soviétique et son empire ont disparu dans le calme, et avec elle l'ordre international issu de la Guerre froide. Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны.
Pour Galois, la symétrie, contrairement à Thomas Mann pour qui elle était calme et mortelle, pour Galois, il s'agissait de mouvement. Для Галуа, симметрия, в отличие от Томаса Манна, который понимает симметрию как нечто неподвижное и мертвое, - для Галуа, симметрия это прежде всего движение.
En Géorgie, après des années de calme nous avons été témoins d'un déchaînement de violence pendant le mois d'août 2008. В Грузии, после многих лет безвыходного положения, мы стали свидетелями полномасштабного возобновления насилия в августе 2008 года.
La promesse du président de la Banque centrale européenne, Mario Draghi, de faire "tout ce qu'il faudrait" a ramené un calme provisoire. Обещание президента Европейского Центрального банка Марио Драги сделать "все, что необходимо" способствовало достижению успеха в создании временного затишья.
Les promesses de réformes et de réconciliation d'Abhisit au moment des violentes manifestations d'avril n'ont pas suffi à ramener le calme. Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!