OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Regardons la Turquie, et le Caucase. Ну а теперь поговорим о Турции и Кавказе.
l'Azerbaïdjan était un coin perdu du Caucase. Азербайджан был забытой частью Кавказа.
"Caucase 2009 ", grande opération militaire russe, est en cours. Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации.
En fait, une paix réelle dans le Caucase demande deux transformations stratégiques. Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Pour les peuples du Caucase, la Turquie montre la voie vers l'Europe. Для народов Кавказа Турция определяет наш путь в Европу.
Se prépare-t-elle à englober l'Ukraine, la Biélorussie et le Caucase ? Планирует ли он поглотить Украину, Беларусь и Кавказ?
Cette approche reconnaît un droit de regard à la Russie sur l'avenir du Caucase. Такой подход, возможно, признает право России на контроль над будущим развитием Кавказа.
Le Caucase est un espace trop petit pour des frontières fermées et des conflits explosifs. Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов.
la Géorgie peut devenir le domino démocratique du Caucase, mais seulement avec le soutien international. Грузия может стать костью домино, с которой начнется цепное установление демократии на Кавказе, но лишь при надёжной поддержке мирового сообщества.
Ces quatre dernières années, l'islam extrémiste s'est enraciné dans le nord du Caucase. За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе.
Nos relations doivent se normaliser pour que le Caucase s'unifie et devienne une région fonctionnelle. В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион.
La "Plate-forme pour la coopération et la sécurité dans le Caucase" est un premier pas. Предложенная ей "Платформа для сотрудничества и безопасности на Кавказе" является первым шагом в этом направлении.
TOLEDO, Espagne - La guerre dans le Caucase est-elle le prélude à une Deuxième Guerre froide ? ТОЛЕДО, Испания - Возвещает ли война на Кавказе о начале холодной войны II?
L'invasion de la Géorgie a fait suite à la dernière opération de ce type, "Caucase 2008 ". Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
La Russie n'est pas seule à bénéficier de ses activités dans le Caucase, surtout depuis 2000. Россия была не единственной, кто получил выгоду от ее деятельности на Кавказе, особенно начиная с 2000 года.
Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal. Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев.
Le parallèle entre Rogozin et Saakashvili semble encore plus logique au vu de la situation actuelle dans le Caucase. Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Mais qu'en est-il des pays entre deux - comme l'Ukraine, la Géorgie et le Caucase du Sud ? Но как насчет стран, которые находятся между Западом и Россией - это такие страны, как Украина, Грузия и южный Кавказ?
L'Europe doit apprendre par coeur et de toute urgence cette leçon que lui enseigne la violence au Caucase. Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению.
L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale. Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии.

Advert

My translations