Sentence examples of "chaque fois que" in French with translation "каждый раз, когда"

<>
Translations: all160 каждый раз, когда63 other translations97
Chaque fois que je clique dessus, la voiture tourne. Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Eh bien, j'ai ri chaque fois que j'ai lu cela. Я смеюсь каждый раз, когда я это читаю.
Chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père. Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, я думаю об отце.
Chaque fois que j'écoute ça, j'ai la chair de poule. Каждый раз, когда я это слышу, у меня мурашки по коже.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père. Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche. Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes. Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
Chaque fois que des Occidentaux arrivaient au village, elle cachait la jeune fille. Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Chaque fois que vous faites quelque chose, vous recevez du crédit, pour avoir essayé. Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду.
Chaque fois que vous m'entendez à la télévision ou autre part, J'improvise. Каждый раз, когда вы видите меня по телевизору где-то, я говорю экспромтом.
Chaque fois que vous construisez quelque chose, il y a toujours un risque de revers. Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку.
A chaque fois que quelqu'un vous regarde, vous pensez que les gens vous dévisagent. Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux. И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire. Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon. Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Ce ne serait pas formidable si chaque fois que vous écoutiez, il pouvait en être autrement? Здорово было бы, если каждый раз, когда вы что-то слушаете, оно менялось?
Chaque fois que vous y entrez, vous devez préciser qui vous êtes, et qui sont vos amis. Каждый раз, когда вы приходите туда, вы должны сказать, кто вы такой и кто ваши друзья.
Chaque fois que nous pensons, au Népal, que la situation ne peut pas être pire, elle empire. Каждый раз, когда мы в Непале думаем, что хуже уже быть не может, оказывается, что мы ошибались.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie. Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important. Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.