Usage examples of "circulation" in French with translation to Russian

<>
Leurs chairs se mélent, sa circulation sanguine passe dans son corps, et il devient simplement une petite poche de sperme. Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive. Улучшение повседневных условий жизни, особенно предоставление палестинцам большей свободы передвижения между сектором Газы и Западным Берегом, в также в пределах Западного Берега, будет значительно способствовать созданию позитивной атмосферы.
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine. В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Rivero, qui a perdu beaucoup de poids, a des problèmes de circulation sanguine et Espinosa souffre d'une maladie du foie qui s'aggrave. Сильно похудевший Риверо имеет проблемы с системой кровообращения, а Эспиноза страдает от прогрессирующего заболевания печени.
Les dirigeants de l'Union européenne sont convaincus que la réalisation des quatre libertés, la liberté de circulation des biens, des services, des capitaux et des populations, comme on les appelle, optimisera le bien-être de la population européenne. Лидеры ЕС убеждены, что достижение так называемых четырех свобод, а именно свободы передвижения товаров, услуг, капитала и людей, оптимизирует благосостояние населения Европы.
Et pour citer un ami proche de M. Havel, le prêtre catholique et philosophe Tomas Halik (que M. Havel proposa autrefois pour prendre sa relève), une démocratie sans société civile est comme un corps sans circulation sanguine. Цитируя близкого друга Гавела, католического священника и философа Томаса Халика (которого Гавел как-то предложил в качестве своего преемника), демократия без гражданского общества подобна телу без кровообращения.
Elles ralentissent la circulation des technologies. Языковые различия замедляют обмен технологиями.
Attendre que le feu arrête la circulation. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
C'est un noeud de circulation important. Это важнейший транспортный узел.
Elles ralentissent même la circulation des gènes. Они замедляют даже обмен генами.
Dans les rues pour le contrôle de la circulation : на улицах для регулировки транспорта.
il y a beaucoup de nourriture médiocre en circulation. вокруг полно дешёвой еды.
Mais je n'ai pas envie de faire la circulation. Но дело в том, что я не хочу быть регулировщиком.
Aucune difficulté de circulation n'a été signalée pour le moment. Об осложнениях на дорогах пока не сообщается.
Et nous utilisons la roue dentée pour transférer la circulation du moteur. Шестерня используется для передачи вращения мотора.
Il n'existe pas de nombre de morts de la circulation scientifiquement "correct." Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях.
En fait, cette terre est désignée pour la circulation des véhicules tout terrain. На самом деле эта земля предназначена для рекреационного использования вездеходным транспортом.
Mais d'une façon générale, la libre circulation de l'information déconcentre le pouvoir. Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Et qui encourageront la circulation de mutations relativement bénignes des variantes les plus toxiques. А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Pourquoi les gens veulent-ils que je fasse la circulation, quand je préfère pêcher ? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!