Sentence examples of "colonisé" in French

<>
Dans le même temps, les Britanniques ont colonisé une grande partie du globe. Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара.
Donc le modèle pour expliquer ceci est qu'une partie de la variation africaine, mais pas toute, est partie et a colonisé le reste du monde. Поэтому модель для объяснения этого, основана на том, что часть африканских мутаций, но не все они, распространились и колонизовали остальную часть мира.
Au début du XXeme siècle, avec la chute de l'Empire Ottoman, l'ensemble du Moyen Orient a été colonisé. В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
A partir du XIXe siècle, les Européens avaient colonisé une grande partie de l'Asie, ne laissant en place aucune puissance asiatique en mesure de contenir le Japon. В конце концов, в девятнадцатом веке европейцы колонизировали большую часть Азии, не оставляя места другим азиатским державам, которые могли бы обуздать Японию.
Israël a occupé et colonisé la Cisjordanie palestinienne, qui représente environ un quart (28,5%) de la taille de la nation d'Israël telle qu'elle est reconnue par la communauté internationale. Израиль оккупировал и колонизировал палестинский Западный берег, который приблизительно составляет четвертую часть (28,5%) от размера израильской территории, признанной международным сообществом.
Le Japon n'a jamais été officiellement colonisé, mais lui aussi ressent la domination de l'occident, au moins depuis les années 1850, quand des bateaux américains chargés de lourds canons l'ont forcé à ouvrir ses frontières selon les conditions imposées par l'occident. Япония никогда не была официально колонизирована, однако и она испытала на себе давление Запада, начиная по меньшей мере с 1850-х годов, когда американские корабли, оснащённые тяжелым вооружением, вынудили страну открыть границы на западных условиях.
Les grands empires, eux, avaient appris à se comporter différemment avec les peuples colonisés. Но классические империи научились не делать это с колонизированными народами.
Et plus tard, il y a 100 à 50 000 ans, ils ont quitté l'Afrique pour coloniser le reste du monde. И позже, между 100 и 50 тысячами лет назад или около вышли из Африки, чтобы колонизовать весь остальной мир.
Si ensuite vous arrivez sur un autre objet, vous pouvez y rester et le coloniser. И потом, если ты столкнулся с другим объектом, ты можешь на нем остаться и колонизировать этот объект.
Ils pourraient se déplacer dans l'espace et commencer à explorer et coloniser l'univers. В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную.
L'une des grandes ironies de l'histoire coloniale est la manière dont les peuples colonisés ont adopté certains des mêmes préjugés qui servaient de justification à la domination des colonisateurs. Одной из величайших ироний, заключающихся в колониальной истории, является то, что колонизированные народы переняли некоторые из тех самых предрассудков, которые оправдывали колониальное управление.
Mais, alors que Koizumi parvenait à écraser et à évincer le courant Tanaka du PLD, nombre de ses adhérents, Ozawa à leur tête, s'étaient remis en selle en colonisant le PDJ. Однако, в то время как Коидзуми успешно нокаутировал фракцию Танаки в ЛДП, многие приверженцы Танаки под предводительством Одзавы восстановили свои силы, колонизировав из захватив ДПЯ.
Et pour ce qui est de l'isolation, quand en tant qu'espèce nous coloniserons des planètes lointaines, nous aurons l'isolation et les changements de l'environnement qui pourraient produire une évolution de manière naturelle. Что касается изоляции - когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде.
Bientôt les États coloniseront la lune, donnant lieu à une situation aussi insatisfaisante et provisoire que celle de l'Antarctique, où les nations prennent essentiellement possession de terres sans pour autant avoir le droit légal de le faire. Вскоре государства колонизируют луну, и мы придем к той же неудовлетворительной и неопределенной ситуации, которую мы имеем сегодня в Антарктиде, где без прав легального владения многие страны пользуются ресурсами в значительных объемах.
Le Japon n'a jamais présenté d'excuses à Taïwan pour l'avoir colonisé et les Taïwanais n'ont guère eu l'occasion d'entamer une réflexion historique durant plus de 30 ans de loi martiale. Япония никогда не приносила извинений за колонизацию Тайваня, и у его граждан не было возможности для размышлений на предмет истории за 30 лет военного положения.
Les Européens qui ont conquis et colonisé les Amériques après 1492 n'ont pas trouvé de vastes terres vides, comme ils le prétendent parfois, mais des territoires peuplés par des communautés âgées de milliers d'années. Европейцы, начавшие после 1492 года завоевание и колонизацию обеих Америк, нашли не обширные незаселённые земли, как они часто заявляют, а, скорее, земли, населённые обществами с тысячелетней историей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.