Sentence examples of "communauté économique européenne" in French

<>
Il y a plus de quarante ans, la Turquie a demandé à devenir membre associé de la Communauté économique européenne. Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе.
C'est encore sous la conduite d'un gouvernement conservateur que le Royaume-Uni à rejoint la communauté économique européenne en 1973. Консерваторы приобщили Соединённое Королевство к Европейскому экономическому сообществу в 1973-м.
Nous avons fait un long chemin depuis que les six membres fondateurs formèrent la Communauté économique européenne en mars 1957, depuis Rome également. Мы прошли долгий путь с того момента, когда в марте 1957 года - и тоже в Риме - шесть государств-основателей образовали Европейское экономическое сообщество.
Aussi impressionnante qu'ait été l'histoire de l'Europe depuis le traité de Rome établissant la communauté économique européenne en 1957, rien ne permet de penser que l'UE soit devenue une entité immuable. Какой бы впечатляющей ни была история Европы с тех пор, как в 1957 г. Римским договором было создано Европейское экономическое сообщество, никоим образом нельзя быть уверенными в том, что ЕС неизбежно останется навсегда.
Les effets d'entraînement provoqués par la Communauté initiale du charbon et de l'acier des années 1950 ont débouché sur la création de la Communauté économique européenne, puis de la Communauté européenne, et finalement à la création de l'Union. Дополнительные эффекты в первоначальном Угольном и Стальном Сообществе 1950-ых годов привели к созданию Европейского Экономического Сообщества, затем к созданию Европейского Сообщества, и наконец к созданию Союза.
Effectivement, le passage de l'Europe d'une modeste union douanière de la Communauté économique européenne au marché commun et à la monnaie unique de l'actuelle Union monétaire européenne était en soi un acte fondamentalement politique, qui était évidemment chargé d'implications stratégiques. Действительно, переход Европы от скромного таможенного союза Европейского экономического сообщества к единому рынку и единой валюте сегодняшнего Европейского валютного союза был принципиальным политическим шагом, разумеется, в том числе и стратегическим.
Cependant, en contraste total avec les plus petites nations qui ont rejoint, un demi-siècle auparavant, la France, l'Italie et l'Allemagne pour fonder l'organisme précurseur de l'Union, la Communauté économique européenne, les nouveaux arrivants se rebellent, demandant l'égalité des droits. Тем не менее, в противоположность малым странам, полвека назад присоединившихся к Франции, Италии и Германии при создании Европейского экономического сообщества (организации-предшественника Евросоюза) новые члены ЕС упорно настаивают на равных правах.
L'ouverture de l'espace économique et le principe de solidarité ont permis de faire en sorte que les pays les moins développés entrant dans la Communauté économique européenne et, plus tard, dans l'Union européenne, ont progressé à un rythme étonnant, améliorant le niveau de vie de leur peuple. Открытое экономическое пространство и принцип солидарности помогли обеспечить экономически менее развитым странам, присоединившимся к Европейскому Экономическому Сообществу, а позже и Европейскому союзу, прогрессировать ошеломляющими темпами, повышая при этом жизненный уровень своего населения.
Au fond, l'ancienne Communauté économique européenne et l'ancien accord de libre-échange européen émergeront de facto à nouveau à l'intérieur du cadre de l'UE. Фактически в рамках ЕС снова возникнет Европейский экономический союз и Европейское соглашение о свободной торговле.
Cela serait catastrophique, particulièrement pour la reprise économique européenne. Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы.
La première et la plus ancienne de ces unions est composée des 14 pays de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, qui utilisent toutes deux le franc CFA. Главный и самый старый из этих союзов состоит из четырнадцати стран, которые принадлежат к Экономическому и Валютному Сообществу Центральной Африки и Западноафриканскому Экономическому и Валютному Союзу, оба из которых используют франк КФА.
La plus grande puissance économique européenne, l'Allemagne tombe maintenant dans le marasme. Самая значительная экономика Европы, экономика Германии, стоит на грани депрессии.
L'expérience de l'Europe nous a appris que l'union douanière devait être la première étape et que tôt ou tard, la coopération économique plus intense imposée par ce type d'union amenait ses membres à créer une communauté économique ayant toutes les caractéristiques d'un marché interne unifié. Собственный опыт Европы научил нас тому, что таможенный союз должен стать первым шагом, и что рано или поздно более интенсивное экономическое сотрудничество, к которому обязывает таможенный союз, вынудит ее членов учредить экономическое сообщество, которое будет обладать всеми особенностями объединенного внутреннего рынка.
La dernière enquête du Centre pour la recherche économique européenne (ZEW) sur la confiance des chefs d'entreprise de la zone euro étaye ces craintes. Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
Un an plus tard, l'Onu et la Communauté économique des Etats d'Afrique de l'Ouest déployaient une force de maintien de la paix en Sierra Leone, pour faire respecter un cessez-le-feu dans ce pays voisin ravagé par un conflit de près d'une décennie, à l'initiative des rebelles du Front révolutionnaire uni (RUF, Revolutionary United Front). Спустя один год ООН и Экономическое содружество государств Западной Африки направили миротворческие силы в соседнюю Сьерра-Леоне, чтобы обеспечить прекращение огня в этой стране, где уже десятилетие продолжался конфликт, развязанный повстанцами "Революционного объединённого фронта" (RUF).
Si cela devait changer, la BCE devrait relever ses taux, même si la croissance économique européenne reste morose. Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе.
En particulier, les États-Unis encourageraient fortement le Japon à joindre le TPP, parce que les États-Unis pourraient vouloir une communauté économique Asie-Pacifique unie, plutôt qu'une division entre l'Asie et le Pacifique. В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы.
Mais le fait que la Grande-Bretagne et l'Allemagne aient été des partenaires commerciaux majeurs en 1914 n'a pas empêché une conflagration qui retardé d'un demi-siècle l'intégration économique européenne. Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
Les pères fondateurs de l'Europe l'avaient bien compris lorsqu'ils mirent en place la Communauté économique du charbon et de l'acier : Основатели Европы поняли это, когда они вынашивали идею создать Европейское Угольное и Стальное Сообщество:
La constitution européenne est un échec, le traité de Lisbonne est dans les limbes depuis le rejet des Irlandais, et une plus forte gouvernance économique européenne est bloquée par la désunion franco-allemande. Европейская конституция оказалась провалом, Лиссабонский Договор о реформе ЕС оказался в подвешенном состоянии после того, как Ирландия отказалась его принять, и усиление европейского экономического управления заблокировано разногласиями между Германией и Францией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.