Verwendungsbeispiele von "comparés" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mais les trois pays européens avec lesquels les pays accédants peuvent être comparés peuvent ne pas faire partie de la zone euro. Но три страны, с показателями которых страны-кандидаты должны будут сравнивать собственные показатели, могут находиться за пределами еврозоны.
Ce mois-ci, les étudiants analyseront des films ayant des thèmes apocalyptiques et étudieront comment ils peuvent être comparés avec des exemples de la vie réelle. В этом месяце студенты анализировали фильмы на апокалиптические темы и изучали, как они соотносятся с примерами из реальной жизни.
Ces coûts doivent être comparés aux 180 milliards de la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto, qui n'aura pour ainsi dire aucun effet. Сравним это со стоимостью осуществления Киотского протокола в 180 миллиардов долларов, которое не принесет практически никакой пользы.
Bien sûr, les États-Unis ne peuvent être comparés à une Union qui est encore loin d'être un jour des Etats-Unis d'Europe. Конечно же, США нельзя сравнить с Союзом, который нисколько не напоминает Соединенные Штаты Европы.
Toutefois, la standardisation rigoureuse de l'environnement, en particulier si cela signifie qu'il est minimaliste, augmente le risque que les résultats obtenus, liés à un nombre limité de conditions spécifiques, ne puissent être comparés avec les résultats d'autres chercheurs. Однако жесткая стандартизация условий содержания животных, особенно если это приводит к скучному окружению, увеличивает риск получения результатов, которые из-за их применимости к узкому набору условий нельзя сравнивать с результатами, полученными другими исследователями.
Compare ta traduction à la sienne. Сравни свой перевод с его.
Vous pouvez les contraster en comparant Disney World ou Disneyland. Их можно сопоставить, если сравнить и Дисней Уолд или Диснейленд.
À quoi ça ressemble, comparé à une école normale ? Как она сравнивается с обычной школой?
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer, en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre. Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
Beck compare régulièrement la politique d'Obama à celle de Hitler. Бек постоянно уподобляет политику Обамы политике Гитлера.
Dans la mesure du possible, nous avons également comparé cette répartition avec celle des employés. В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Une magnifique étude compare différents pays. Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
Et donc nous avons pû comparer et opposer les grandes idées. Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
les Russes comparent la leur à la crise de 1998, nettement plus vivace dans la mémoire collective. россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
Le problème devient clair quand on compare les émissions par habitant aux États-Unis et en Chine plutôt que des valeurs absolues. Проблема становится ясна, когда мы сравним выбросы в США и в Китае на душу населения, а не в абсолютном исчислении.
On compare souvent la mort au sommeil. Смерть часто сравнивают со сном.
Donc nous sommes vraiment en train de comparer des pommes à des pommes. Мы сопоставляем действительно сравнимые величины.
Ici nous voyons le fichier de référence d'origine qui est comparé au contenu généré par l'utilisateur. Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя.
On compare parfois la mort au sommeil. Смерть иногда сравнивают со сном.
Il y a une énorme quantité d'information sur la génétique rien qu'en comparant la similarité génétique. Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!