Sentence examples of "complètement transitif" in French

<>
Cette peur de sortir de la boîte à hommes m'enveloppait complètement. Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня.
Un verbe transitif ordonne qu'il y ait un objet : Переходные глаголы требуют наличия дополнения:
Mais elles sont complètement différentes des symétries du triangle. Но, для симметрии треугольника это правило работает по-другому.
Et si je chante à coeur joie c'est parce que, dans ces petits fragments, de temps en temps, vous pouvez apercevoir un monde complètement nouveau. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
La surface de la Terre est complètement criblée de trous, et nous voici, en plein au milieu. Поверхность Земли вся изрешечена дырами, и мы здесь - прямо посредине.
Si je devais vous peindre les grandes lignes, je dirais, vous vous rappelez des gens qui étaient complètement fous de eBay, au début de eBay? Если бы я должен описать общую картину, я бы сказал, вспомните людей, которые были на иБэй в первые несколько лет его существования?
Et quand je veux recycler ça complètement, je la remet dans les toilettes, je me lave les mains avec, je ne sais aps. В конечном счете я хочу вторично использовать ее, пуская в туалеты, возможно, мыть руки ею, пока не знаю.
Mais ils ont réussi à faire en sorte que 18 personnes viennent voter de façon complètement absurde pour supprimer un article parfaitement valide. Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
Donc ici je prends soins de Beck à 6400 mètres d'altitude, et j'avais l'impression que ce que je faisais était complètement trivial comparé à ce qu'il avait fait pour lui même. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
Mais vous ne devez pas non plus oublier que vous devez effectuer complètement chacun des mouvements. Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
Il prend la reconfigurabilité et la programmabilité et en fait un système complètement passif. Он сочетает в себе возможность реконфигурации и програмирования и создает полностью пассивную систему.
Et si l'insignifiance copernicienne était en fait complètement fausse? Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
Je pense que c'est une idée folle, complètement folle. Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
Elles se développent, l'urbanisation se développe, de manière exponentielle ces 200 dernières années, au point que d'ici 2050, la planète sera complètement dominée par les villes. В последние 200 лет города и урбанизация расширялись экспоненциально, так что ко второй половине этого века планета будет полностью покорена городами.
Ce que l'économie recherche maintenant, ce sont des compétences complètement différentes. Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения.
Une idée complètement folle, si vous êtes une personne laïque comme moi. Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне.
Je ne sais pas, mais en fait c'est un cerveau complètement vivant que nous avons réussi à maintenir en vie pour faire ce qu'on lui dit. Я не знаю, но это полностью живой мозг, который удалось сохранить живым для выполнения задач человека.
Mais j'étais si parfaitement non qualifiée pour ce projet, et si complètement ridicule, et j'étais terriblement inconsciente des directives que je crois qu'ils ont adhéré au projet de tout leur coeur, seulement parce qu'au départ j'étais si maladroite. Но я была настолько неквалифицированной для этого проекта, и настолько нелепа, и так отчаянно игнорировала бриф, что я думаю, они кинулись на это с распростертыми объятиями, просто потому, что это было так нелепо с самого начала.
De plus en plus, nous sommes invités dans le monde avec André pour parler de ce projet, pour parler de sa symbolique, invités par des politiciens, invités dans des forums sur l'énergie pour montrer qu'il n'est plus complètement stupide de penser à se débarrasser de la dépendance envers les énergies fossiles. И все больше и больше нас приглашают по всему миру вместе с Андре рассказать об этом проекте, о его символичности, нас приглашают политики, нас приглашают на энергетические форумы, для того чтобы показать, что это больше не глупость - думать о том, как избавиться от зависимости от ископаемых источников энергии.
Et cela à conduit à ces discussions qui sont très crues, complètement libres. И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.