Usage examples of "condition impérative" in French with translation to Russian

<>
Le VIH est une condition médicale à part ; ВИЧ не похож на другие заболевания;
elle est impérative. это - жизненная необходимость.
Je me permets de mentionner cela parce qu'il y a des prophètes aujourd'hui qui affirment que la technologie finira par modifier fondamentalement la condition humaine et peut-être même par transformer l'espèce humaine. Я упомянул это, потому что есть провидцы, утверждающие, что есть технология, которая в корне изменит понимание, что значит быть человеком, и, возможно, даже изменит сам наш вид Человек Разумный.
Pourtant, la montée puissante du nationalisme et des budgets militaires rend impérative l'obtention d'une stabilité de consensus dans la région. Но, учитывая резкий рост национализма и военных бюджетов, достижение всеобщей стабильности стало насущной необходимостью для региона.
Dans l'autre condition, on leur dit que la personne dans l'autre pièce leur envoie les chocs exprès - sait qu'elle leur envoie des décharges. В других условиях, им было сказано, что человек в другой комнате ударяет их специально - ему известно, что он их ударяет.
La plus importante leçon à tirer est la nécessité impérative d'une croissance rapide durable et des transformations économiques structurelles. Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики.
Le problème est que les hommes qu'il soigne souffrent d'une condition extrêmement douloureuse et débilitante qu'Archie ne comprend pas vraiment. Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять.
Une meilleure coordination et une gestion plus ferme dans la transparence financière et l'utilisation des ressources est impérative, dans la perspective d'une diminution de la dépendance à l'aide au développement et de revenus croissants dans les pays en développement riches en ressources. Необходимы более сильные координация и лидерство в сфере финансовой прозрачности и использовании ресурсов, которые будут поддерживаться перспективой снижения зависимости от помощи в развитии и роста доходов в богатых ресурсами развивающихся странах.
Il a compris qu'il y a une différence entre la condition médicale et ce qu'une personne peut en faire. Он понял, что есть большая разница между самим медицинским фактом и тем, что человек может сделать, исходя из него.
La narration impérative de la politique économique Необходимость наличия идеологии экономической политики
La politique devient plus facile quand la décennie s'écoule à condition de construire sur des fondations de sécurité et de développement économique. Со временем, решать политические проблемы становится легче, если они строятся на фундаменте безопасности и экономического развития,
Formuler des politiques qui permettront une mise en concurrence des génériques avec les brevets de l'industrie pharmaceutique nécessite des mesures créatives qui mettront l'accent sur la nécessité impérative de mettre en avant la santé publique. Разработка политики, которая способствует конкуренции немарочных лекарств с фирменной фармакологической промышленностью, требует творческого подхода, который подчеркивает необходимость максимизации общественного здравоохранения.
le monde est, a toujours été et sera toujours fait du bien et du mal, parce que le bien et le mal sont le Yin et le Yang de la condition humaine. в мире всегда были, есть и будут и добро, и зло, потому что добро и зло - это Инь и Ян человека.
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie. Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Comme Juan l'a dit, c'est la condition que les scientifiques appellent la synesthésie, une interférence inhabituelle entre les sens. Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга.
Et pourtant, la Chine va éprouver de plus en plus de difficultés à retarder les mesures plus strictes censées apaiser les demandes de justice de la part de la population, dont la mise en place d'un pouvoir judiciaire indépendant, qui pourrait s'avérer non moins impérative que les réformes économiques structurelles. И все же Китаю будет все сложнее откладывать решительные меры, которые должны удовлетворить народные требования справедливости, в том числе создание независимой судебной системы, которая может оказаться не менее необходимой, чем структурные экономические реформы.
Je crois que si nous désirons vraiment découvrir le plein potentiel de cette condition humaine, nous devons célébrer autant ces forces bouleversantes que ces glorieuses infirmités que nous possédons tous. Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
mise en condition pour la complexité. учитывайте уровень сложности.
Voici la condition contrôle. Это условие контроля.
Qu'est-ce que ça donnerait si on améliorait la condition humaine ? Как можно улучшить судьбу людей?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!