Verwendungsbeispiele von "conjoncture" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
LONDRES - Tout événement marquant une époque est le résultat de la conjoncture - la corrélation entre des faits normalement sans lien qui font dérailler l'humanité. ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
Cette conjoncture est relativement nouvelle. Это явление довольно новое.
Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale. Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
Mais la conjoncture dépasse de loin les aléas de la politique internationale. Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux. Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
A la lumière du nouvel ordre mondial émergent, cette conjoncture serait une tragédie pour les Européens. В свете нарождающегося мирового порядка - это стало бы трагедией для европейцев.
Les économistes sont assez doués pour définir les forces sous-jacentes, un peu moins pour prédire la conjoncture. Экономисты умеют чётко определить силы, лежащие в основе того или иного процесса, хотя они не всегда могут правильно рассчитать время.
Premièrement, les conditions appliquées aux futurs prêts du FMI seront mieux adaptées à la conjoncture d'un pays. Во-первых, условия страхования, связанные с будущими кредитами МВФ, будут лучше адаптированы под ситуацию в конкретной стране.
C'est dans cette conjoncture que le Premier ministre Junichiro Koizumi est entré en fonctions en avril 2001. Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году.
Le gouvernement a pourtant pratiquement tout tenté pour empêcher les consommateurs de s'adapter à la nouvelle conjoncture. В тоже время правительство США испробовало практически все, для того чтобы предотвратить процесс корректировки расходов потребителями.
Quoi qu'il en soit, le retard de ces projets combiné à la conjoncture actuelle cause de considérables dommages. Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
Dans la conjoncture actuelle, la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement est plus qu'un impératif moral : В сегодняшней ситуации выполнение Целей развития тысячелетия (ЦРТ) является не просто моральным обязательством.
Les dilemmes issus de cette conjoncture demandent de nouvelles solutions et non des concepts obsolètes datant de la Guerre froide. Дилеммы, возникающие из этих обстоятельств, требуют новых решений, а не устаревших концепций времен холодной войны.
Parallèlement, cette conjoncture économique difficile pourrait aussi envenimer les relations entre États, ou conduire à des conflits locaux potentiellement violents. Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию.
Un nouvel ordre régional n'est pas encore discernable, une conjoncture qui laisse envisager un avenir extrêmement périlleux et potentiellement chaotique. Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом.
D'autre part, avec le redémarrage progressif de la conjoncture, les exportations ne sont plus la seule source de croissance en Europe. Во-вторых, экономическое восстановление Европы переходит в ту стадию, когда экспорт уже не является единственным источником роста.
Une conjoncture économique difficile se traduit souvent par des mesures protectionnistes - chaque pays accusant le voisin et agissant pour protéger l'emploi. Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны.
Et n'importe quel autre choc pourrait aggraver cette conjoncture instable, ce qui forcerait l'économie mondiale à replonger dans la récession. И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
Bo sera envoyé en prison, mais la possibilité d'une réhabilitation politique n'est pas exclue si la conjoncture changeait radicalement en Chine. Возможно, Бо и сядет в тюрьму, но он сохраняет некоторые шансы на политическую реабилитацию, если в Китае вдруг резко изменится ситуация.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!