Sentence examples of "construire en maçonnerie" in French

<>
Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
C'est aussi plus qu'un catalogage parce que vous devez en fait construire en trois dimensions des modèles numériques de neurones. Задача выходит за рамки простого составления каталога ещё и потому, что нам надо построить трёхмерную цифровую модель нейронов.
En ce moment, AIDG travaille avec les consultants en ingéniérie de KPFF, Architecture for Humanity, pour apporter plus de formation en maçonnerie chaînée en Haïti. Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити.
Nous sommes intéressés par l'utilisation de l'ADN, l'ARN et des protéines et nous créons de nouveaux langages pour construire en partant de la base, en utilisant les molécules bio-molécules, des objets n'ayant potentiellement rien à voir avec la biologie. Мы начинаем с ДНК, РНК и белка, и строим новые языки для построения снизу вверх, с использованием биомолекул, что в принципе может не иметь ничего общего с биологией.
La façon d'en bas c'est la construction en maçonnerie chaînée, où les murs sont attachés entre eux, le bâtiment est symétrique, et il restera debout en cas de séisme. Способ снизу - здание, построенное по методу ограниченной каменной кладки, где стены связаны вместе, здание симметрично, и оно выдержит землетрясение.
J'ai réfléchi à ce sujet en ce sens que c'est formidable de construire en matériaux biologiques, Mais peut-on faire des choses semblables ? Я думал об этом, в том смысле, что это отлично работает при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи?
Un énorme projet énergétique, 300 millions de dollars, à construire en plein dans une des plus fragiles, et une des plus jolies régions de l'ouest du Kenya. Гигантский энергетический проект, 300 миллионов долларов, должен был быть построен прямо в одном из самых уязвимых и красивых райнонов западной Кении.
Un état de droit ne peut se construire en un jour. Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
En effet, la Chine que Deng commença à construire en 1978 est aujourd'hui communiste politiquement et capitaliste économiquement. В самом деле, тот Китай, который Дэн Сяо Пин начал строить в 1978 году, сейчас политически является коммунистическим, а экономически - капиталистическим.
Maintenant, imaginez que quelqu'un d'aussi bizarre que moi essaie de construire une maison. Теперь представим, что человек с моими заскоками хочет построить свой дом.
Les normes sismiques et la maçonnerie chaînée, avec laquelle les bâtiments se comportent comme un tout - les murs et les colonnes, les toits et les dalles tous reliés pour se soutenir mutuellement, au lieu de se détacher en morceaux séparés et de s'effondrer. Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
Et, à vrai dire, ce matin, j'ai reçu un email disant qu'on venait de finir, aujourd'hui, de construire le dernier morceau d'ATLAS. И, кстати, сегодня утром я получил письмо, сообщающее, что сегодня мы закончили установку последнего компонента ATLAS.
On nous a dit de ne plus construire de modèles, que nous étions incompétents. Нам сказали больше моделей не строить, что мы некомпетентны.
J'ai rejoint Telco pour y construire des camions TATA, près de Pune. Устроился в Telco,где собирал грузовики ТАТА недалеко от г. Пуна.
Ils ont dépensé des millions sur plusieurs années pour se construire une réputation de société respectueuse de l'environnement, mais il a suffi d'un petit accident. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие.
Oui, je veux en construire une autre - pour pomper l'eau et irriguer - irriguer les cultures. Да, я хочу построить еще одну - качать воду и орошать - для орошения посевов.
Chez la femme, les vaisseaux sanguins se développent tous les mois pour construire la muqueuse de l'utérus. У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки.
Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide. Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Malgré toute la catastrophe, il y a ici une opportunité de construire des maisons meilleures pour la prochaine génération, afin que lorsque le prochain séisme frappera, ce soit une catastrophe, pas une tragédie. Несмотря на катастрофу, здесь есть возможность построить лучшие дома для следующего поколения, так что когда случится следующее землетрясение, это будет катастрофа, но не трагедия.
Non pas la résoudre de façon rigoureuse mais en construire un modèle. Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.