Usage examples of "contenir" in French with translation to Russian

<>
Toutes les présentations doivent contenir cette diapo. В любой презентации должен быть такой слайд.
Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis : Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем.
Il faut contenir l'excès de levier. Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже.
La loi devrait au final contenir quelques 30 000 pages. В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц.
Aurait-elle la puissance de feu nécessaire pour contenir les extrémistes ? Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
Rappelez-vous qu'un sms ne peut contenir que 160 caractères. Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Pourtant, les Allemands eux-mêmes sont incapables de contenir l'exaltation tribale. Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
L'Otan a été créée en 1949 pour contenir le pouvoir soviétique. НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
cela rend difficile le recrutement d'alliés pour contenir les ambitions nucléaires iraniennes. Это подорвало доверие к Америке, из-за чего стало труднее обзавестись союзниками в деле сдерживания ядерных амбиций Ирана.
Contenir la Chine n'est pas la réponse adéquate à la sécurité régionale. Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности.
La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ? Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка?
Et parce que notre univers n'a que 3 dimensions spatiales, elle peut contenir des liquides. И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь.
Dans les deux cas, la religion nous est nécessaire pour contenir les vices de la nature. И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
Paradoxalement, c'est donc Dieu qui créa l'enfer, en tant qu'endroit où contenir le mal. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Ils parient davantage maintenant sur de potentielles nouvelles alliances au sein du Yémen pour contenir leur voisin imprévisible. Вместо этого, они делают ставку на потенциальные новые альянсы в Йемене, чтобы иметь дело со своим непредсказуемым соседом.
L'opinion palestinienne offre une option différente pour contenir le Hamas et démanteler "les infrastructures de la violence" : Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation : Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Il peut contenir toutes les fonctionnalités humainement connues, puisque pour en ajouter il suffit juste d'utiliser un logiciel. Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
Donc elles sont une cellule et possèdent cette propriété particulière de ne contenir qu'un seul morceau d'ADN. Итак, они состоят из одной клетки и у них есть эта особенность у них есть только одна часть ДНК.
La première fois que cette loi a été promulguée, le meilleur lecteur mp3 du monde pouvait contenir 10 chansons. Когда этот закон был впервые принят, самый продвинутый MP3 проигрыватель мог хранить только 10 песен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!