Sentence examples of "contribuer" in French with translation "способствовать"

<>
L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières. Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux. Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée. Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays. Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral. Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали.
La Suède, qui doit assumer ce mois-ci la présidence de l'UE devrait contribuer à ces efforts. То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий.
Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation. Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Les gouvernements africains doivent mettre en oeuvre des politiques industrielles pour contribuer à la restructuration de leurs économies. Правительства африканских стран должны проводить промышленную политику, которая бы способствовала реструктуризации их экономик.
C'est sans doute un objectif louable, pouvant contribuer à la prospérité nationale et aider les jeunes à réaliser le rêve américain. Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить "американскую мечту".
Mais celui-ci, ou celle-là, pourrait y contribuer - partout où l'on utilise l'information et partout où elle est cachée. Но он (или она) может способствовать этому - везде используется информация, и везде ее скрывают.
Voici quelques domaines pour lesquels l'Asie - ou les Asiatiques à proprement parler - peuvent contribuer à résoudre quelques-uns des grands défis mondiaux. Вот несколько сфер, в которых Азия - или, по существу, жители Азии - может способствовать решению некоторых ключевых глобальных проблем:
En conclusion, une réputation de capacités offensives et de principes politiques avérés assurant des moyens de représailles, peuvent contribuer à une meilleure dissuasion. Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
La raison d'être de ce projet est de contribuer à vaincre les stéréotypes et à faire saisir les nuances des sociétés musulmanes. Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.
La force militaire est quelquefois perçue comme un synonyme de la puissance dure mais, elle peut parfois contribuer à la puissance douce d'un État. Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы.
Compte tenu de la prévalence de la pauvreté et de la maladie, beaucoup de ces citoyens seraient incités à contribuer aux efforts mondiaux contre la pauvreté. Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
En Afrique de l'ouest ou au Moyen-Orient, en Asie centrale ou en Inde, cela peut aussi contribuer à apaiser les conflits autour de l'eau. В Западной Африке или на Ближнем Востоке, в Средней Азии или Индии, это также может способствовать ослаблению столкновений из-за воды.
Et, redistribuer l'argent saoudien aux combattants talibans pour qu'ils entament une nouvelle vie pourrait contribuer à leur faire accepter des négociations - voire renoncer à la violence. Это может способствовать тому, что Талибан примет переговоры - и, возможно, даже откажется от насилия - если саудовские деньги будут направлены на то, чтобы помочь борцам Талибана создать новую жизнь.
Le resserrement budgétaire qui va s'accroître en 2012 et 2013 et la fin des allégements fiscaux qui ont dopé les dépenses d'investissement vont contribuer à un ralentissement. Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
En Inde, fumer multiplie par trois le risque de mourir de la tuberculose chez les hommes et les femmes, et peut même contribuer à la contagion de cette maladie. В Индии курение утраивает риск смерти от туберкулеза среди мужчин и женщин и даже может способствовать распространению туберкулеза среди других людей.
En conséquence, le Fonds doit changer, il doit renforcer sa fonction de contrôle pour mieux veiller à ce que les membres remplissent leurs obligations, afin de contribuer à la stabilité financière. В результате Фонд должен измениться, укрепив свою наблюдательную функцию и способность контролировать соблюдение странами-членами обязательства способствовать финансовой стабильности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.