Usage examples of "convention sur les relations diplomatiques" in French with translation to Russian

<>
ou bien, elles pourraient envisager d'établir une convention sur les armes nucléaires, étayée par un solide système de vérification, comme le proposent depuis longtemps les Nations Unies. Или они смогли бы обсудить конвенцию о ядерном оружии, подкрепленную сильной системой контроля, как давно уже было предложено ООН.
Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis. Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами.
Alors, pour comprendre pourquoi c'est le cas, nous avons pris nos données et les avons entrées dans un diagramme d'ordination, ce qui est une carte statistique qui nous renseigne sur les relations entre les différentes populations microbiennes des différents échantillons. Итак, чтоб понять, почему это так, мы взяли наши данные и поместили их на класификационную диаграмму, которая представляет собой статистическую карту которая говорит нам кое-что о связи между сообществами микроорганизмов в разных пробах.
L'un d'eux serait d'élaborer et de promouvoir un projet de Convention sur les armes nucléaires en tant que cadre pour une action politique. Одним из них является разработка и продвижение проекта Соглашения о ядерном оружии в качестве основы для действий.
Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins. Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами.
La prochaine exposition sur laquelle je vais travailler - j'ai déjà embêté beaucoup d'entre vous avec ça - sera sur les relations entre le design et la science. Следующее шоу, над которым я собираюсь работать - и я вас долго этим мучила - будет о взаимоотношении дизайна и науки.
Le Secrétaire général des Nations Unies Ban Ki-moon a d'ailleurs ouvré de façon persuasive pour que soit organisée une convention sur les armes nucléaires ou qu'un cadre d'accords séparés allant dans le sens d'une interdiction totale soit mis en place. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун решительно заявил о необходимости начала работы по конвенции о ядерном оружии или по системе отдельных соглашений, которые приведут к всемирному запрещению ядерного оружия.
Les relations diplomatiques entre la Colombie et l'Equateur sont rompues depuis mars 2008, du fait d'une attaque par l'armée colombienne en territoire équatorien, d'un camp de guérilleros des FARC, qui s'opposent à l'Etat colombien depuis des décennies. Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории.
Car ce que je voudrais dire, c'est que c'est de ceci que j'ai appris le plus sur les relations raciales. Потому что я бы сказала что больше всего узнала об отношениях рас из этой роли.
En fait, les syndicats ont joué un rôle prépondérant l'an dernier dans l'adoption de la convention sur les travailleurs domestiques qui cherche à protéger les droits des quelques 50 à 100 millions de travailleurs domestiques dans le monde. Фактически, именно профсоюзы были движущей силой прошлогодней конвенции надомных работников, которая была направлена на защиту прав приблизительно 50-100 млн надомных работников по всему миру.
Le coût de l'absence d'un accord de paix n'apparaît peut-être pas dans les statistiques économiques israéliennes et n'est peut-être pas mentionné dans les relations diplomatiques. Потери, связанные с недостижением мирного соглашения, не отражаются на экономической статистике Израиля или официальных дипломатических контактах.
Et quand j'ai interrogé les gens sur les relations humaines, les histoires qu'ils m'ont racontées parlaient d'isolement. И когда я спрашивала людей про отношения, они рассказывали мне истории про утрату отношений.
Il n'est pas non plus trop tôt pour élaborer un projet de nouvelle convention sur les armes nucléaires qui comprenne un cadre de travail pour des négociations multilatérales et pour définir un mécanisme de suivi indépendant à haut niveau qui donne des points de repère clairs pour les progrès à accomplir, leur exécution et qui exerce des pressions véritables en faveur d'un changement. Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен.
Le 31 mai 2006, les Etats-Unis ont rouvert leur ambassade à Tripoli, mettant ainsi fin à un quart de siècle de vide dans les relations diplomatiques. 31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях.
J'ai probablement appris plus sur les relations. Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
Si la conférence de 2012 devait être conçue comme une énième tentative de faire pression sur Israël pour rejoindre le Traité de non prolifération - possiblement en échange de l'acceptation des pays arabes de rejoindre la Convention sur les armes chimiques et celle sur les armes biologiques - la conférence pourrait vite se retrouver dans une impasse. Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик.
la paix, les relations diplomatiques et le retrait complet des forces israéliennes du Sinaï. миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Les attaques terroristes contre l'Amérique et la guerre contre les Talibans ont amorcé une vaste réflexion sur les relations entre la culture et le développement économique. Террористические атаки на Америку и война против Талибана навели многих на глубокомысленные размышления о взаимосвязи между культурным и экономическим развитием.
En 1998, pour célébrer le 10e anniversaire de l'adoption de la troisième Convention sur les drogues et les substances psychotropes, les Nations Unies ont convoqué une session extraordinaire de l'Assemblée générale afin de débattre de la question des drogues illicites. В 1998 году, в ознаменование 10-й годовщины принятия третьей Конвенции по наркотическим и психотропным веществам, ООН созвала специальную сессию Генеральной Ассамблеи для обсуждения вопроса о нелегальных наркотиках.
normaliser les relations diplomatiques en échange de réformes économiques, tout en laissant la question d'un changement politique interne pour plus tard. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!