Usage examples of "croit" in French with translation to Russian

<>
Parfois, on croit que les choses sont impossibles. Иногда кажется, что некоторые вещи невозможны.
Il croit que les choses peuvent être faites. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
Si c'est ce que croit M. Blair, il se trompe. Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается.
L'éducation est un domaine en lequel le monde laïque croit vraiment. На сегодняшний день образование - это область, которой светский мир придает огромное значение.
Toutefois, la vie est plus compliquée que ne le croit l'administration Bush. Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша.
Le Premier ministre israélien Sharon y croit aussi, et on en voit le résultat. Премьер министр Израиля Шэрон разделяет то же самое убеждение, и посмотрите, куда это привело.
Suite à la récente série de scandales, l'Indien moyen n'y croit plus. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
Par ailleurs, le chômage croit à son taux le plus élevé depuis sept ans. Более того, безработица достигла самых больших высот за последние семь лет.
Ainsi, la force électromagnétique, la force qui nous maintient entier, devient plus forte quand la température croit. Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры.
On croit que ce montant est si élevé en raison en raison du coût de la reconstruction. Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит.
Si on en croit ce livre de développement personnel, les cerveaux des hommes sont comme des gaufres; [смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли;
Wentzler est confiant, il croit en une issue positive du procès et vante le professionnalisme des juges. Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Mais la confiance et la coopération ne peuvent survivre que si l'on croit que le système est juste. Но доверие и сотрудничество могут выжить только при наличии веры в то, что система является справедливой.
Tout le monde croit que l'Amérique représente une véritable force économique et les Américains bénéficient de cette croyance. Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду.
La dialectique de l'occupation est plus complexe qu'on ne le croit, d'un côté comme de l'autre. Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
Mais le prosélytisme signifie seulement qu'une personne tente de convaincre d'autres personnes des vérités en lesquelles elle croit. Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
mais ce genre de choses survient moins souvent que l'on ne le croit ou que l'on ne le dit. Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Les convaincus perçoivent le déficit comme une preuve que le monde entier croit en la spécificité des États-Unis et veut y investir. Правоверные рассматривают дефицит как свидетельство того, что весь мир признает насколько особенными являются США и поэтому все желают покупать американские акции.
On ne peut pas diriger un pays de cette taille uniquement depuis Pékin, même si on croit que cela se passe comme ça. Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем.
Les sources de pouvoir doux n'étaient pas toutes américaines, si l'on en croit le rôle de la BBC et des Beatles. И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!