Sentence examples of "cultures céréalières" in French

<>
Donc toutes les herbes, ce qui veut dire toutes les cultures céréalières, et la plupart des arbres, ont un pollen porté par le vent. Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Les gens sont d'accord avec le fait que les tableaux, les films ou la musique sont beaux parce que leurs cultures déterminent une uniformité du goût esthétique. Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
Et c'est l'une des nombreuses façons dont nous pensons que d'autres cultures compensent ce genre de période de solitude. И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества.
Oui, je veux en construire une autre - pour pomper l'eau et irriguer - irriguer les cultures. Да, я хочу построить еще одну - качать воду и орошать - для орошения посевов.
Donc, quels sont les dénominateurs communs de ces trois cultures ? Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ?
Nous savons que dans certaines cultures, ils partent en guerre sans changer leur apparence. Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности.
Nous nous précipitons vers un monde hyper-connecté où les citoyens de toutes les cultures et toutes les couches sociales auront accès à des terminaux mobiles rapides et intelligents. Мы несёмся к гипер-связанному миру, в котором люди разных культур и социальных слоёв получат доступ к высокоскоростным многофункциональным устройствам.
Mais les insectes ne sont pas stupides, et ils évitaient les spores quand ils se rapprochaient, et donc j'ai transformé les cultures en une forme non-sporulante. Но насекомые не так уж и глупы, и они могли бы избежать спор, когда оказываются ближе, и я изменил культуры в бесспоровые формы.
Malheureusement, ces croyances sont fondées sur des hypothèses qui ne se vérifient pas toujours dans de nombreux pays, dans de nombreuses cultures. К сожалению, во многих странах и культурах эта точка зрения, основанная на предположении, не всегда верна.
Mais l'autre partie parcourt le monde, en se reliant à différentes cultures. В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
C'est là, dans toutes les cultures, non? Это есть во всех культурах, не так ли?
Ce que nous appelons aujourd'hui la Loi Islamique, et en particulier la culture Islamique, alors qu'il y a même plusieurs cultures Islamique; То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой - а фактически существует множество таких культур;
Parceque les films d'action se traduisent plus facilement dans d'autres langues et d'autres cultures. Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст.
Dans l'expectative de cela, nous avons regardé comment certaines autres cultures autour du monde gèrent cette période, parce qu'ici dans le monde occidental, moins de 50% d'entre nous vivons près des membres de la famille, ce qui est je pense une raison pour laquelle c'est une période si difficile. В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, поскольку в западном мире менее 50% из нас живут рядом с другими родственниками, что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Et ceux-ci sont les éclats de perspicacité sur lesquels les cultures ont été forgées. В такие проблески озарений и выковалась наша культура.
Et nous le savons parce que, en étudiant différents groupes linguistiques en les associant à différentes cultures, nous voyons que des langues différentes ralentissent la circulation des idées entres groupes. Мы знаем всё это потому, что, когда мы изучаем разные языковые группы и привязываем их к культурам, мы видим, что многообразие языков замедляет поток идей между группами.
Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître. Какую страну ни возьми, понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение.
C'était le processus itératif [au coeur] de cette pratique, qui ressemble tellement à la conception vernaculaire et la conception populaire dans les cultures traditionnelles. Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах.
Tous les individus et les cultures ont des idéaux qui dams la réalité ne peuvent pas possiblement être atteints. У всех и каждого есть свои идеалы, которые не могут быть воплощены в жизнь.
Donc il peut aussi apprendre de vous sur la qualité de ses blagues et s'ajuster - un peu comme Netflix - à plus long terme à différentes communautés ou auditoires - comme les enfants par rapport aux adultes, ou les différentes cultures. От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.