Usage examples of "dépend" in French with translation to Russian

<>
On dépend d'un système incomplet. Мы не можем доверять этой несовершенной системе.
Elle dépend de la perception des personnes concernées. Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди.
De quoi dépend le sort d'un peuple? Что определяет эту судьбу?
Par conséquent, ça ne dépend pas de l'opinion. Поэтому это уже не спорный вопрос.
Le succès des unes dépend du succès des autres. Нельзя добиться хороших результатов в одном, не занимаясь другим.
Si tu veux rentrer en vie, ça dépend de toi. Если хочешь вернуться домой живым - позаботься об этом сам.
Elle dépend, au contraire, de leur valeur en tant qu'histoire. Скорее зависимость определяется ценностью самой истории.
Le développement de la culture dépend avant tout de la population. Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми.
Mais sa capacité d'attraction dépend de ce qui fonde la tradition familiale. Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
La magie de la scène dépend presque entièrement de l'erreur de vitesse. Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента.
Après tout, l'approvisionnement électrique du pays dépend du nucléaire depuis quelques décennies. В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики.
Maintenant, en occident on dépend de techniciens très entrainés pour installer ces aides auditives. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
il dépend beaucoup du commerce, et pas seulement en tant que fournisseur de pétrole. он активно участвует в торговом процессе, причем не только в качестве продавца нефти.
Car c'est de la perception, qu'elle soit exacte ou pas, dont dépend la décision. Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений.
Je ne dépend donc de personne d'autre que de moi-même et de mes sujets. Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой.
Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur. Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя.
Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres. Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других.
Comment ils le font, quand il le font, où ils le font, ça dépend entièrement d'eux. Как делать, когда делать, где делать - это каждый решает сам.
Quant au yuan chinois, il bénéficie toujours d'un régime de change qui dépend essentiellement de facteurs politiques. Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса.
Il dépend de l'Allemagne d'assumer les responsabilités de leadership qui lui incombent en raison de son succès. Германии остается жить в соответствии с ответственностью лидера, которую навязывает ей ее собственный успех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!