Verwendungsbeispiele von "de leur côté" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle61 andere Übersetzungen61
Les Libériens ont de leur côté dû faire des sacrifices énormes. Жертвы либерийцев были огромны.
Plusieurs États et grandes villes font néanmoins des progrès de leur côté. Несколько штатов и городов, тем не менее, идут по этому пути самостоятельно.
Les conservateurs, de leur côté, parlent pour les institutions et les traditions. Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
En revanche, les plus petits virus, de leur côté, font à peu près 25 nanomètres. Однако тело мельчайшего вируса имеет размер около 25 нанометров.
De leur côté, les Conservateurs perçoivent les Libéraux comme des moralisateurs usant de tactiques électorales agressives. Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой.
De leur côté, les producteurs de médias ne croient plus depuis longtemps que toute information est propagande. Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
De leur côté, les Chinois craignent généralement que les Etats-Unis n'acceptent pas leur "essor pacifique". В свою очередь многие китайцы боятся, что Соединенные Штаты не допустят их "мирного подъема".
Les pays en développement sont de leur côté plus hostiles encore à l'idée de limitation des émissions. Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
De leur côté, les musulmans européens doivent cesser d'agir (et de réagir) seuls pour résoudre leurs problèmes. А европейские мусульмане должны прекратить действовать (и реагировать) на свои проблемы в изоляции.
Et pendant la même période, on a un peu laissé les agriculteurs africains faire leur truc de leur côté. И в этот же период мы, можно сказать, оставили африканских земледельцев один на один с их проблемами.
Les investisseurs prévoient de leur côté d'industrialiser des cultures à l'exportation, ne laissant presque rien aux populations locales. Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению.
De leur côté, les pays occidentaux doivent comprendre que la République islamique d'Iran n'est pas une dictature monolithique. Кроме того, Западу придется понять, что Исламская Республика не является монолитной диктатурой.
De leur côté, les Etats-Unis doivent accepter que l'Europe ne puisse pas se contenter de suivre leurs instructions. Американцы, со своей стороны, должны признать, что сильная Европа не будет удовлетворена простым исполнением американских приказов.
Mais les Etats-Unis ont échoué de leur côté à s'octroyer le statut global d'un "superEtat de Yalta." Но Америка тоже не могла достигнуть мирового статуса "ялтинской супердержавы".
De leur côté, les Européennes travaillent moins et ont moins d'argent à dépenser pour s'offrir de tels services. По сравнению с ними европейские женщины работают меньше и зарабатывают меньше денег, чтобы тратить на услуги.
de l'état d'esprit des invisibles (aux yeux des Israéliens) Palestiniens, maintenant relégués de leur côté du mur de sécurité ; о состоянии ума ныне невидимых (для глаз израильтян) палестинцев, которых теперь оттеснили на их сторону от возведенной стены безопасности;
Les opposants au régime semblent de leur côté peu découragés par les massacres et continuent à manifester dans tout le pays. С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии.
Il y a beaucoup de mouvements politiques modernes qui ont pris feu en majeure partie à cause de leur côté culturel branché. Сейчас полно самых современных политических движений, которые "разгорелись" в немалой степени благодаря моде в обществе.
De leur côté, les députés du Parlement européen utilisent leur expertise et leurs pouvoirs croissants pour influencer fortement la législation de l'UE. Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!